- Checked
- Reference checked
- Language
- English
- Reference
- Open English WordNet 2024
- Citation
- oewn2024:lemma:DUKE OF EDINBURGH
- Reference check
- Tier 1
Show count
דוך וף דינבורגה
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 50 of 50 checked matches: 7 names, 43 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
דוך וף דינבורגה
Stored count receiptיממון גמם גלובולין
Stored count receiptבוסני נד הרזגווין
Stored count receiptניגר-כורדופנין לנגוג
Stored count receiptשיפבוילדינג ינדוסתרי
Stored count receiptבת וולגריס רובר
Stored count receiptThey eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
And for the leprosy of a garment, and of a house,
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
ובהובהיוינן
Stored count receiptyeSaam ajmeSu pRthivii jujurvaaM+ iva vishpatiH
ajaa anyasya vahnayo harii anyasya sambhRtaa
asunvaam indra saMsadaM viSuuciiM vy a\naashayaH
ashvo na cakrado vRSaa saM gaa indo sam arvataH
prajaam Rtasya piprataH pra yad bharanta vahnayaH
kratva it puurNam udaraM turasyaasti vidhataH
tam uutayo raNaya~n chuurasaatau taM kSemasya kSitayaH kRNvata traam
pari puuSaa parastaad dhastaM dadhaatu dakSiNam
taan yajatraaM+ RtaavRdho .agne patniivatas kRdhi
Rjraav indrota aa dade harii RkSasya suunavi
pra vaacam indur iSyati samudrasyaadhi viSTapi
kraaNaa shishur mahiinaaM hinvann Rtasya diidhitim
saM yan mahii mithatii spardhamaane tanuurucaa shuurasaataa yataite
vi naakam akhyat savitaa vareNyo .anu prayaaNam uSaso vi raajati
vaajo asmaaM+ avatu vaajasaataav indreNa yujaa taruSema vRtram
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων
πίδακος ἀμφʼ ὀλίγης· ἐθέλουσι δὲ πιέμεν ἄμφω·
κύματα παφλάζοντα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης
ὅς ῥά τε ῥεῖα θέῃσι τιταινόμενος πεδίοιο·
χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος· ὃ δʼ ἔστενε κυδάλιμον κῆρ·
ἀλλʼ ἀπὸ πάντες ὄρουσαν, ἐπεὶ ἴδον Ἕκτορα δῖον.
εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν· σέο δʼ ἕξεται ὅττί κεν ἄρχῃ.
ἂψ ἀπονάσσωσιν, ποτὶ δʼ ἀγλαὰ δῶρα πόρωσιν.
τῷ οὐδὲ κρείων Ἀχελώϊος ἰσοφαρίζει,
ἤδη γάρ ποτʼ ἐγὼ καὶ ἀρείοσιν ἠέ περ ὑμῖν
λαμπέσθην βλοσυρῇσιν ὑπʼ ὀφρύσιν, ἀμφὶ δὲ πήληξ
σχέτλιος, ὃς τότε μέν μοι ὑπέσχετο καὶ κατένευσεν
ὄφρά οἱ ἐκ χροὸς ἔγχος ἀνεσπάσατʼ ἐγγύθεν ἐλθὼν
πῇ δὴ οὕτως ἐπὶ νῆας ἀπὸ στρατοῦ ἔρχεαι οἶος
ὣς οἳ μὲν μάρναντο δέμας πυρός, οὐδέ κε φαίης
αἷμα μέλαν τέρσηνε, μένος δέ οἱ ἔμβαλε θυμῷ.
ἂψ δʼ ὃ πάϊς πρὸς κόλπον ἐϋζώνοιο τιθήνης
ἦμος δὲ δρυτόμος περ ἀνὴρ ὁπλίσσατο δεῖπνον
ἄρκιον ἐσσεῖται φυγέειν κύνας ἠδʼ οἰωνούς.
τὴν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα Ποσειδάων ἐνοσίχθων·
καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν.
Διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς·
ὡς οὐκ ἔσθʼ ὃς σῆς γε κύνας κεφαλῆς ἀπαλάλκοι,
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ