- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 11:30
- Reference check
- Tier 1
Show text
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 58 of 71 checked matches: 8 names, 63 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
דנו-נורוגין לנגוג
Stored count receiptסולומון ר. גוגגנהים
Stored count receiptדוובל גלזינג
Stored count receiptגנוס גסתרולוביום
Stored count receiptהובגובלין
Stored count receiptתובוגגנינג
Stored count receiptבתתל וף לול בורגס
Stored count receiptבובוניק פלגו
Stored count receiptWhich commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
upaatiSThanta girvaNo viduS Te tasya kaaravaH
abhi dyumnaani vanina indraM sacante akSitaa
taabhir aa gachataM naropedaM savanaM sutam
avanty asya paviitaaram aashavo divas pRSTham adhi tiSThanti cetasaa
iiLaanaayaavasyave yaviSTha duuta no giraa
kvo\ vishvaani saubhagaa
tvaM no agna eSaaM gayam puSTiM ca vardhaya
janayanto daivyaani vrataany aapRNanto antarikSaa vy a\sthuH
kasya svit putra iha vaktvaani paro vadaaty avareNa pitraa
ξεινοδόκον κακὰ ῥέξαι, ὅ κεν φιλότητα παράσχῃ.
σοὶ δʼ οὔ πω μάλα πάγχυ θεοὶ μάκαρες κοτέουσιν,
Πείσανδρος δὲ σάκος Μενελάου κυδαλίμοιο
εἰδήσειν· χαλεποί τοι ἔσοντʼ ἀλόχῳ περ ἐούσῃ·
Ζεῦ πάτερ ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι ὅττι κεν εἴπω;
κυάνεοι δὲ δράκοντες ὀρωρέχατο προτὶ δειρὴν
ἢ δοκὸν ἠὲ δόρυ μέγα νήϊον· ἐν δέ τε θυμὸς
μυελὸν οἶον ἔδεσκε καὶ οἰῶν πίονα δημόν·
Ἴδης ἐν κορυφῇσι πολυπτύχου, ἄλλοτε δʼ αὖτε
καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ,
ὣς Ἕκτωρ οἴμησε τινάσσων φάσγανον ὀξύ.
νῆας ἔπι γλαφυράς· ἔτι γάρ σφισι κῦδος ὀρέξω
Ἀτρεΐδη σὺ μὲν ἄρχε· σὺ γὰρ βασιλεύτατός ἐσσι.
πρίν γʼ αὐτὴν ἐλθοῦσαν ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἴδωμαι·
τῶν δέ τε τηλόσε δοῦπον ἐν οὔρεσιν ἔκλυε ποιμήν·
ἀλλά ἑ μοῖρα δάμασσε καὶ ἀργαλέος χόλος Ἥρης.
οὐδέ ποτε Τρῶες Δαναῶν ἐδύναντο φάλαγγας
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ⸀παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι
εὔχεο· καὶ δὲ σέ φασι Διὸς κούρης Ἀφροδίτης
δράγματα δʼ ἄλλα μετʼ ὄγμον ἐπήτριμα πῖπτον ἔραζε,
ἦ μὲν τοὺς ἵππους τε καὶ ἅρματα ποικίλα χαλκῷ
τῶν πάντων οὐ τόσσον ὀδύρομαι ἀχνύμενός περ
πνοιῇ ὕπο λιγυρῇ καὶ λικμητῆρος ἐρωῇ,
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ