- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 130:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 52 of 52 checked matches: 4 names, 48 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּכְסִ֖יל וְחָרְמָֽה׃
מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־ לֵֽב׃
תובקקו בודוורם
Stored count receiptונגליקל וניתד ברתרן חורח
Stored count receiptבתתל וף ספוצילוני קוורת הווס
Stored count receiptורג בסולות דויתיון
Stored count receiptAnd while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
indraayendo marutvate pavasva madhumattamaH
indrasya nu viiryaaaa\Ni pra vocaM yaani cakaara prathamaani vajrii
abhi somaasa aayavaH pavante madyam madam
yatrauSadhiiH samagmata raajaanaH samitaav iva
ekaM yad udnaa na pRNanty eniir aasi~ncantiir avanayaH samudram
sam asme bhuuSataM narotsaM na pipyuSiir iSaH
praaciiM hotraam pratirantaav itaM naraa gRNaanaa jamadagninaa
abhi somaasa aayavaH pavante madyam madam
pari triviSTy a\dhvaraM yaaty agnii rathiir iva
pra nu yad eSaam mahinaa cikitre pra yu~njate prayujas te suvRkti
shataM yathemaM sharado nayaatiindro vishvasya duritasya paaram
aa tv etaa ni Siidatendram abhi pra gaayata
sute some sutapaaH shaMtamaani raaNDyaa kriyaasma vakSaNaani yaj~naiH
aa yad ashvaan vananvataH shraddhayaahaM rathe ruham
sa no vedo amaatyam agnii rakSatu vishvataH
sa na uurjaam upaabhRty ayaa kRpaa na juuryati
yenaa vasuuny aabhRtaa tRLhaa rakSaaMsi vaajinaa
οὐδʼ ὅτε Δήμητρος καλλιπλοκάμοιο ἀνάσσης,
Ἁρμονίδεω, ὃς χερσὶν ἐπίστατο δαίδαλα πάντα
ξεῖνος γάρ οἱ ἔην πολέσιν μετὰ Παφλαγόνεσσι·
καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ ⸂κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπʼ αὐτά⸃.
ὦ πέπον ἦ μὲν σοί γε Μενοίτιος ὧδʼ ἐπέτελλεν
Τεῦκρος δὲ πρῶτος κλήρῳ λάχεν· αὐτίκα δʼ ἰὸν
καὶ σθένει, οὔ μʼ ἔτι φημὶ μεθησέμεν οὐδʼ ἠβαιόν,
ὅς τʼ εἶσιν πόλεμον δὲ μετʼ ἀνέρας οὕς τε Κρονίων
οἷον ὅτε πρῶτόν περ ἐμισγέσθην φιλότητι
ἄντα δʼ ἀνασχομένω χερσὶ στιβαρῇσιν ἅμʼ ἄμφω
οἵ οἱ ἐποίησαν θάλαμον καὶ δῶμα καὶ αὐλὴν
τώ σʼ αὖ νῦν κέλομαι μεθέμεν χόλον υἷος ἑῆος·
οὕτως ἀνόητοί ἐστε; ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;
πέτραι τʼ ἠλίβατοι, ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής.
εἴξας ᾧ θυμῷ· τῷ δʼ οὐκέτι δῶρα τέλεσσαν
ἐς δίφρον δʼ ἀνόρουσε, καὶ ἡνιόχῳ ἐπέτελλε
μαίνονθʼ, ὁππότʼ ἐγώ περ ἴω μετὰ μῶλον Ἄρηος.
ἐς δίφρον δʼ ἀνόρουσε, καὶ ἡνιόχῳ ἐπέτελλε
ἐκ βελέων, μή πού τις ἐφʼ ἕλκεϊ ἕλκος ἄρηται·
ἀλλήλων· δύο δʼ ἄνδρες ἀρήϊοι ἔξοχον ἄλλων
Αἴας δʼ αὖ Φόρκυνα δαΐφρονα Φαίνοπος υἱὸν
ἀργαλέης· καμάτῳ δὲ καὶ ἱδρῷ νωλεμὲς αἰεὶ
ἔνθʼ ἔβαλʼ Ἀνθεμίωνος υἱὸν Τελαμώνιος Αἴας
ὣς εἰπὼν ἐν χερσὶ κόμην ἑτάροιο φίλοιο
τῶν δʼ ὁμὸν ἵστατο νεῖκος ἐπὶ πρυμνῇσι νέεσσιν.
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
رَبَّنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ