- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 53 of 53 checked matches: 5 names, 48 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל
Stored count receiptאֲבִ֣ינָדָ֔ב
Stored count receiptקֶ֤סֶם ׀ עַֽל־ שִׂפְתֵי־ מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־ פִּֽיו׃
וַיְהִ֖י אַחֲרֵ֣י הַמַּגֵּפָ֑ה
ונברידגד דיקתיונרי
Stored count receiptיממוובל בנדג
Stored count receiptוילד קלימבינג המפוד
Stored count receiptThe sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
atraa shivaaM tanvo\ dhaasim asyaa jaraaM cin me nirRtir jagrasiita
try a\ryamaa manuSo devataataa trii rocanaa divyaa dhaarayanta
yathaa varo suSaamNe sanibhya aavaho rayim
aa yaataM nahuSas pary aantarikSaat suvRktibhiH
hotaaraM tvaa vRNiimahe .agne dakSasya saadhanam
vaakena vaakaM dvipadaa catuSpadaakSareNa mimate sapta vaaNiiH
nahi tvad anyan maghavan na aapyaM vasyo asti pitaa cana
pari vishvaani kaavyaa nemish cakram ivaabhavat
teSaam iSTaani vihitaani dhaamasha sthaatre rejante vikRtaani ruupashaH
ye vaayava indramaadanaasa aadevaaso nitoshanaaso aryaH
ya enam aadideshati karambhaad iti puuSaNam
asenyaa vaH paNayo vacaaMsy aniSavyaas tanva\H santu paapiiH
saakaMyujaa shakunasyeva pakSaa pashveva citraa yajur aa gamiSTam
abhi tvaa yoSaNo dasha jaaraM na kanyaaaa\nuuSata
atyaa hiyaanaa na hetRbhir asRgraM vaajasaataye
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर । असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः
ἤριπε δʼ ἐξ ὀχέων, ἀράβησε δὲ τεύχεʼ ἐπʼ αὐτῷ.
ἀλλὰ πολὺ προθέεσκε, τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων.
ἐν καθαρῷ ὅθι δὴ νεκύων διεφαίνετο χῶρος.
καὶ βάλε Πηλεΐδαο μέσον σάκος οὐδʼ ἀφάμαρτε·
Ἕκτωρ γάρ ποτε φήσει ἐνὶ Τρώεσσʼ ἀγορεύων·
ἐκ δʼ ἄρα οἱ μηροῦ δόρυ μείλινον ὦσε θύραζε
τῶν σε γέρον πλούτῳ τε καὶ υἱάσι φασὶ κεκάσθαι.
καὶ βουλῇ μετὰ πάντας ὁμήλικας ἔπλευ ἄριστος.
τῶν αὖθʼ ἡγείσθην Ἀσκληπιοῦ δύο παῖδε
τεῦξε δέ οἱ κνημῖδας ἑανοῦ κασσιτέροιο.
ἤριπε δʼ ἐξ ὀχέων, ἀράβησε δὲ τεύχεʼ ἐπʼ αὐτῷ
σπουδῇ δʼ ἕζετο λαός, ἐρήτυθεν δὲ καθʼ ἕδρας
ὡς ἴδʼ Ἀθηναίην μετὰ Τυδέος υἱὸν ἕπουσαν·
Ζεῦ ἄνα δὸς τίσασθαι ὅ με πρότερος κάκʼ ἔοργε
ἠὲ διοπτεύσων ἢ ἐναντίβιον πολεμίξων·
δαιδάλεα προσέκειτο· τά ῥʼ ἤρτυε, κόπτε δὲ δεσμούς.
ἔνθα δὲ καὶ τότʼ ὄλοντο δυώδεκα φῶτες ἄριστοι
ἀλλʼ ὅτε δὴ τὸ τέταρτον ἐπὶ κρουνοὺς ἀφίκοντο,
ἐν καθαρῷ, ὅθι δὴ νεκύων διεφαίνετο χῶρος
ἕστασαν ὁππότε πύργος Ἀχαιῶν ἄλλος ἐπελθὼν
ἣ δʼ αὖτʼ Οὔλυμπον δὲ θεὰ Θέτις ἀργυρόπεζα
στείβοντες νέκυάς τε καὶ ἀσπίδας· αἵματι δʼ ἄξων
ἐν δὲ χορὸν ποίκιλλε περικλυτὸς ἀμφιγυήεις,
αὐτός, ἐπεί οἱ παῖδες ὑπερφίαλοι καὶ ἄπιστοι,
ἀλλʼ ἔβαλʼ Ἱππασίδην Ὑψήνορα ποιμένα λαῶν
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ