- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Proverbs 10:7
- Reference check
- Tier 1
Show text
זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 43 of 43 checked matches: 4 names, 39 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃
ויללרד הונתינגתון וריגהת
Stored count receiptפרידריח וגוסת ככול וון סתרדוניץ
Stored count receiptמולתימודל בילל וף לדינג
Stored count receiptמיקובקתריום תוברקולוסיס
Stored count receiptFor he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
pra nuu sa martaH shavasaa janaaM+ ati tasthau va uutii maruto yam aavata
puroLaashaM ca no ghaso joSayaase girash ca naH
kavir na niNyaM vidathaani saadhan vRSaa yat sekaM vipipaano arcaat
maayaabhir ashvinaa yuvaM vRkSaM saM ca vi caacathaH
purojitii vo andhasaH sutaaya maadayitnave
yasya made cyaavayasi pra kRSTiir yasya made apa gotraa vavartha
iyaM vo asmat prati haryate matis tRSNaje na diva utsaa udanyave
sudevo adya prapated anaavRt paraavatam paramaaM gantavaa u
kathaa shRNoti huuyamaanam indraH kathaa shRNvann avasaam asya veda
aa yaataM somapiitaye pibataM daashuSo gRhe
puroLaashaM ca no ghaso joSayaase girash ca naH
ninditaashvaH prapathii paramajyaa maghasya medhyaatithe
RkvaaNo agnim indhate hotaaraM vishpatiM vishaam
sa tvaM na uurjasana uurjaM dhaa raajeva jer avRke kSeSy antaH
Νέστωρ, οὗ καὶ πρόσθεν ἀρίστη φαίνετο βουλή·
Νέστωρ, οὗ καὶ πρόσθεν ἀρίστη φαίνετο βουλή·
οἳ δʼ ἀμφʼ Ἀλκαθόῳ αὐτοσχεδὸν ὁρμήθησαν
κτήμαθʼ ἑλὼν εὖ πάντα γυναῖκά τε οἴκαδʼ ἀγέσθω·
οἳ Κνωσόν τʼ εἶχον Γόρτυνά τε τειχιόεσσαν,
ὀτρύνων παρὰ τεῖχος ἀγακλειτοὺς πυλαωρούς·
πάννυχοι ἐγρήσσοντες· ὃ δὲ κρειῶν ἐρατίζων
ἷξε δʼ ὅθʼ Αἰνείας ἠδʼ ὃ κλυτὸς ἦεν Ἀχιλλεύς.
οὐ μὲν φόρμιγγος περικαλλέος ἣν ἔχʼ Ἀπόλλων,
ὣς Ἀχιλεὺς λαιψηρὰ πόδας καὶ γούνατʼ ἐνώμα.
τοῖσι δʼ ἔπειτʼ ἀπάνευθε δύω σκοποὶ εἵατο λαῶν
οἳ δʼ ἐπʼ ἐπάλξεις βαῖνον ἐρεμνῇ λαίλαπι ἶσοι
πάννυχοι ἐγρήσσοντες· ὃ δὲ κρειῶν ἐρατίζων
προτροπάδην φοβέοντο μελαινάων ἀπὸ νηῶν,
ὁπποτέρωθεν Ἀχαιοὶ ὀρινόμενοι κλονέονται,
κτήμαθʼ ἑλὼν εὖ πάντα γυναῖκά τε οἴκαδʼ ἀγέσθω·
ὄρνις ἐνὶ μεγάροισι κακὸς πέλευ· οὐδέ με πείσεις.
ἠγάγετο πρὸς δώματʼ, ἐπεὶ πόρε μυρία ἕδνα,