- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 12:47
- Reference check
- Tier 1
Show text
כָּל־ עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 50 of 50 checked matches: 4 names, 46 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כָּל־ עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃
מִקּ֣וֹל הָמ֔וֹן נָדְד֖וּ עַמִּ֑ים מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ נָפְצ֖וּ גּוֹיִֽם׃
הַטַּבָּע֖וֹת וְנִזְמֵ֥י הָאָֽף׃
רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵֽדָה׃
סיר ויללים גרלד גולדינג
Stored count receiptגיוונני בתתיסת קיבו
Stored count receiptסובקלסס התרובסידיומיקתס
Stored count receiptסובדיויסיון דותרומיקותין
Stored count receiptThe elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Ye are they which have continued with me in my temptations.
They shall roar together like lions: they shall yell as lions’ whelps.
And the servant told Isaac all things that he had done.
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
haye naro maruto mRLataa nas tuviimaghaaso amRtaa Rtaj~naaH
haye naro maruto mRLataa nas tuviimaghaaso amRtaa Rtaj~naaH
ubhaa yaataM naasatyaa sajoSasaa prati havyaani viitaye
apaam aniike samithe ya aabhRtas tam ashyaama madhumantaM ta uurmim
tvam bhaasaa rodasii aa tatanthaajasreNa shociSaa shoshucaanaH
upa no haribhiH sutaM yaahi madaanaam pate
pitur na putra upasi preSTha aa gharmo agnim Rtayann asaadi
te vaayave samanaso vi tasthur vishven naraH svapatyaani cakruH
pra yad aanaD visha aa harmyasyoru kraMsate adhvare yajatraH
dhaanaavantaM karambhiNam apuupavantam ukthinam
amartyaM yajata martyeSv aa devam aadevaM janata pracetasaM vishvam aadevaM janata pracetasam
yathaa cid vRddham atasam agne saMjuurvasi kSami
Rtasya preSaa Rtasya dhiitir vishvaayur vishve apaaMsi cakruH
shagdhi yathaa rushamaM shyaavakaM kRpam indra praavaH sva\rNaram
vayaa id agne agnayas te anye tve vishve amRtaa maadayante
tava tya indo andhaso devaa madhor vy a\shnate
ἐξ ὕπνου ἀνέγειρε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ
δεύτερον ὁρμηθείς· ὃ μὲν εὐξέστῳ ἐνὶ δίφρῳ
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς·
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
ἀλλʼ ἴθʼ, ἐγὼ δέ κέ τοι Χαρίτων μίαν ὁπλοτεράων
ὃς κέλεαι Ζηνὸς μὲν ἐριγδούποιο λαθέσθαι
οἵ με μέγα πλάζουσι καὶ οὐκ εἰῶσʼ ἐθέλοντα
τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ ⸀δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,
οἳ μὲν ἔπειθʼ ἵζοντο κατὰ στίχας, ἧχι ἑκάστῳ
χειρὶ λαβὼν ἀραρυῖαν ἐφʼ ἵπποιιν ἀνόρουσεν
σταθμῷ ἐν οἰοπόλῳ· τοὺς δʼ οὐκ ἐθέλοντας ἄελλαι
βόσκʼ ἐν Περκώτῃ δηΐων ἀπὸ νόσφιν ἐόντων·
ὠκυπόρων, εἰ καί μιν Ὀλύμπιος αὐτὸς ἐγείρει.
μῦθον ἀγασσάμενοι· μάλα γὰρ κρατερῶς ἀγόρευσεν.
ὀστέα λευκὰ λέγοντο κασίγνητοί θʼ ἕταροί τε
βουλήν, ἥ ῥα θεοῖσιν ἐφήνδανε μητιόωσι·
μητρὸς δʼ ἐκ Θέτιδος καλλιπλοκάμου ἁλοσύδνης·
τὴν δὲ μέγʼ ὀχθήσας προσέφη κλυτὸς ἐννοσίγαιος·
Πάνθῳ ἐν χείρεσσι βάλω καὶ Φρόντιδι δίῃ.
νῦν δʼ ἄγʼ ἀείδοντες παιήονα κοῦροι Ἀχαιῶν
αὖθι μένω μετὰ τοῖσι δεδεγμένος εἰς ὅ κεν ἔλθῃς,