- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Samuel 23:26
- Reference check
- Tier 1
Show text
חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־ עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 40 of 40 checked matches: 1 name, 39 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־ עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃
כֵּ֤ן אֲזַמְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לָעַ֑ד לְֽשַׁלְּמִ֥י נְ֝דָרַ֗י י֣וֹם ׀ יֽוֹם׃
יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃
ויללים סורד בוררווגהס י
Checked count receiptThen shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
nadaM na bhinnam amuyaa shayaanam mano ruhaaNaa ati yanty aapaH
devaaviir mado matibhiH pariSkRtaH
madhor dhaaraam anu kSara tiivraH sadhastham aasadaH
indra yathaa sutasomeSu caakano .anarvaaNaM shlokam aa rohase divi
kratvaa variSThaM vara aamurim utogram ojiSThaM tavasaM tarasvinam
tam indraM johaviimi maghavaanam ugraM
duutaM vo vishvavedasaM havyavaaham amartyam
na tvaa vivyaaca raja indra paarthivam anu svadhaaM vavakSitha
kapRn naraH kapRtham ud dadhaatana codayata khudata vaajasaataye
agniM vaH puurvyaM huve hotaaraM carSaNiinaam
tvaM hi stomavardhana indraasy ukthavardhanaH
pavitrebhiH pavamaano nRcakSaa raajaa devaanaam uta martyaanaam
te hi devasya savituH saviimani kratuM sacante sacitaH sacetasaH
indraa ha yo varuNaa cakra aapii devau martaH sakhyaaya prayasvaan
katho nu te pari caraaNi vidvaan viiryaaaa\ maghavan yaa cakartha
na taa minanti maayino na dhiiraa vrataa devaanaam prathamaa dhruvaaNi
triiNy eka urugaayo vi cakrame yatra devaaso madanti
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
ἥμενος, ἔνθʼ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
νύξʼ ἵππων ἐπιβησόμενον κατὰ δεξιὸν ὦμον·
τὼ μὲν ἄρʼ ἄμφω κεῖντο ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ,
αὐτίκʼ ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσεις.
γίγνεται, ὁππότʼ ἀνὴρ σθένεος πειρώμενος ᾗσι.
φεύγοντʼ ἐν προμάχοισι, διὰ πρὸ δὲ χαλκὸν ἔλασσεν.
τούτῳ δʼ αὖ μέγα πένθος Ἀχαιῶν δῃωθέντων.
τὸν δʼ Ἕκτωρ μεγάθυμος ἀπέκτανε. ποῦ νύ τοι ἰοὶ
νύξʼ ἵππων ἐπιβησόμενον κατὰ δεξιὸν ὦμον·
οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο
νῦν δὲ δὴ ἐγγύθι μοι θάνατος κακός, οὐδʼ ἔτʼ ἄνευθεν,
εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι
καὶ θώρηχʼ· ὃ γὰρ ἦν οἱ ἀπώλεσε πιστὸς ἑταῖρος
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ