- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 22:21
- Reference check
- Tier 1
Show text
כָּל־ אַלְמָנָ֥ה וְיָת֖וֹם לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 47 of 47 checked matches: 2 names, 45 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כָּל־ אַלְמָנָ֥ה וְיָת֖וֹם לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃
לְשֵֽׁמַע־ אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃
שִׁמְעָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִנָּתִ֑י הַ֝קְשִׁ֗יבָה תְּפִלָּתִֽי׃
זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃
יִ֭גְזְלוּ מִשֹּׁ֣ד יָת֑וֹם וְֽעַל־ עָנִ֥י יַחְבֹּֽלוּ׃
לֹא־ תִדְרֹ֥שׁ שְׁלֹמָ֖ם וְטֹבָתָ֑ם כָּל־ יָמֶ֖יךָ לְעוֹלָֽם׃
סחריחתיוס גיבבוסוס
Stored count receiptסידני הרבור ברידג
Stored count receiptYe are my friends, if ye do whatsoever I command you.
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
mahii atra mahinaa vaaram RNvatho .areNavas tuja aa sadman dhenavaH
yuupavraskaa uta ye yuupavaahaash caSaalaM ye ashvayuupaaya takSati
arvaa ~N ehi somakaamaM tvaahur ayaM sutas tasya pibaa madaaya
bharanti vaam manmanaa saMyataa giro .adRpyataa manasaa revad aashaathe
duuraad indram anayann aa sutena tiro vaishantam ati paantam ugram
yasya divam ati mahnaa pRthivyaaH purumaayasya ririce mahitvam
piipaaya sa shravasaa martyeSu yo agnaye dadaasha vipra ukthaiH
niyuvaanaa niyuta spaarhaviiraa indravaayuu sarathaM yaatam arvaak
yaj~nasya netaa prathamasya paayor jaatavedo bRhataH supraNiite
yo dehyo\ anamayad vadhasnair yo aryapatniir uSasash cakaara
shRNvantu vishve amRtasya putraa aa ye dhaamaani divyaani tasthuH
dve te cakre suurye brahmaaNa Rtuthaa viduH
saa no rayiM vishvavaaraM supeshasam uSaa dadaatu sugmyam
ayuyutsann anavadyasya senaam ayaatayanta kSitayo navagvaaH
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
ζωὸν ἕλε βλαφθέντα κατὰ κλόνον· ἀλλά οἱ αὖθι
ἐς γενεὴν ὁρόων, μηδʼ εἰ βασιλεύτερός ἐστιν.
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ ⸂κέκληταί τις⸃; μὴ περιτεμνέσθω.
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
γείνατο εἷο χέρεια μάχῃ, ἀγορῇ δέ τʼ ἀμείνω.
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
δυσκελάδου μνήσαντο, λάθοντο δὲ θούριδος ἀλκῆς.
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
δουρὶ βραχίονα τύψεν ἐπάλμενος, ἐκ δʼ ἄρα χειρὸς
ὅσσʼ ἐμοὶ ἐκ πασέων Κρονίδης Ζεὺς ἄλγεʼ ἔδωκεν;
ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει, κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων;
ὅσσον δὲ τροχοῦ ἵππος ἀφίσταται, ὅς ῥα ἄνακτα
τοῖς ἄλλοις· ἦ γὰρ ὅ γʼ ὀλοιῇσι φρεσὶ θύει,
ὣς ἄρα τοὶ περὶ νεκρὸν ὁμίλεον, οὐδέ ποτε Ζεὺς
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Ἀγαμέμνων·
καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπʼ ἄνωθεν ἕως κάτω.
δῶκε φέρειν ἑτάροισι Μενοιτίου ἄλκιμος υἱός.
κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας ὁρᾶτο.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ