- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Lamentations 3:55
- Reference check
- Tier 1
Show text
קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 51 of 58 checked matches: 1 name, 57 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃
שְֽׂאוּ־ זִ֭מְרָה וּתְנוּ־ תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־ נָֽבֶל׃
וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם אֶל־ הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל וּמִשָּׁ֖ם שָׁ֥ב שֹׁמְרֽוֹן׃
בֻּנִּ֥י עַזְגָּ֖ד בֵּבָֽי׃
לניוס לודוויקינוס קסקוביתורידס
Checked count receiptIn all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
kim atra dasraa kRNuthaH kim aasaathe jano yaH kash cid ahavir mahiiyate
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
tat te janmotaikaM vasiSThaagastyo yat tvaa visha aajabhaara
yathaa no aditiH karat pashve nRbhyo yathaa gave
punanti dhiiraa apaso maniiSaa devayaa vipra ud iyarti vaacam
madhvaH somasyaashvinaa madaaya pratno hotaa vivaasate vaam
pra carSaNibhyaH pRtanaahaveSu pra pRthivyaa riricaathe divash ca
indra kratuM na aa bhara pitaa putrebhyo yathaa
evaa hi te vibhuutaya uutaya indra maavate
ayaM triH sapta duduhaana aashiraM somo hRde pavate caaru matsaraH
soma yaas te mayobhuva uutayaH santi daashuSe
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
vi jayuSaa rathyaa yaatam adriM shrutaM havaM vRSaNaa vadhrimatyaaH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
yaM vardhayantiid giraH patiM turasya raadhasaH
kRSNaM ta ema rushataH puro bhaash cariSNv a\rcir vapuSaam id ekam
prati tvaa shavasii vadad giraav apso na yodhiSat
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
dashasyanto no maruto mRLantu varivasyanto rodasii sumeke
aa yonim aruNo ruhad gamad indraM vRSaa sutaH
pituH pratnasya janmanaa vadaamasi somasya jihvaa pra jigaati cakSasaa
σοὶ μὲν ἐγώ, σὺ δʼ ἐμοί· ἐπὶ δʼ ἕψονται θεοὶ ἄλλοι
δεξιτερὸν δʼ ὑπὲρ ὦμον ἐΰξου δουρὸς ἀκωκὴ
ἤτοι ὅ γʼ ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο· τοῖσι δʼ ἀνέστη
ἤτοι ὅ γʼ ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο· τοῖσι δʼ ἀνέστη
ἧπαρ ὑπὸ πραπίδων, εἶθαρ δʼ ὑπὸ γούνατʼ ἔλυσεν·
ἕλκε δὲ μέσσα λαβών· ῥέπε δʼ Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ,
ἵππους δʼ ἐξελάσας μεγαθύμου Τυδέος υἱὸς
ἤτοι ὅ γʼ ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο· τοῖσι δʼ ἀνέστη
ἧπαρ ὑπὸ πραπίδων, εἶθαρ δʼ ὑπὸ γούνατʼ ἔλυσεν,
χαλκῷ ῥωγαλέον· πολέες δʼ ἀμφʼ αὐτὸν ἑταῖροι
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἔθελον Διομήδεϊ πολλοὶ ἕπεσθαι.
τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες.
δώρῳ ἔπι μεγάλῳ; μισθὸς δέ οἱ ἄρκιος ἔσται.
ἤτοι ὅ γʼ ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο· τοῖσι δʼ ἀνέστη
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ