- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Zephaniah 2:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 38 of 38 checked matches: 1 name, 37 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
וור-ת-שוולדר בומבינג
Stored count receiptOf Zebulun; Eliab the son of Helon.
Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
dhiyaMjinvaa madhuvarNaa shubhas patii
sad id dhi te tuvijaatasya manye sahaH sahiSTha turatas turasya
susamiddhaaya shociSe ghRtaM tiivraM juhotana
sumnaayann id visho asmaakam aa caraariSTaviiraa juhavaama te haviH
indro vRtrasya dodhataH saanuM vajreNa hiiLitaH
Rcaa kapotaM nudata praNodam iSam madantaH pari gaaM nayadhvam
ayaM ta indra somo nipuuto adhi barhiSi
prati manaayor ucathaani haryan tasmin dadhad vRSaNaM shuSmam indraH
jiivaan no abhi dhetanaadityaasaH puraa hathaat
yo revaan yo amiivahaa vasuvit puSTivardhanaH
aadityaasaH shucayo dhaarapuutaa avRjinaa anavadyaa ariSTaaH
mitrakruvo yac chasane na gaavaH pRthivyaa aapRg amuyaa shayante
tam marjayanta suvRdhaM nadiiSv aaM+ ushantam aMshum pariyantam Rgmiyam
enaa mandaano jahi shuura shatruu~n jaamim ajaamim maghavann amitraan
sacasva naayam avase abhiika ito vaa tam indra paahi riSaH
adyaa duutaM vRNiimahe vasum agnim purupriyam
μαρμάρῳ ὀκριόεντι βαλών, ὅ ῥα τείχεος ἐντὸς
ἔμμεναι, εἰ δὴ σοί γε βροτῶν ἕνεκα πτολεμίξω
ποινὴ δʼ οὔ τις παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος.
οἳ δʼ ἄρα δεῖπνον ἕλοντο κάρη κομόωντες Ἀχαιοὶ
πληθὺν ταρβήσας· τὸ δὲ ῥίγιον αἴ κεν ἁλώω
μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
ὣς Δαναοὶ εἷος μὲν ὁμιλαδὸν αἰὲν ἕποντο
ὀξὺ βέλος περιπευκές, ἀπʼ αὐτοῦ δʼ αἷμα κελαινὸν
σκυζομένη Διὶ πατρί, χόλος δέ μιν ἄγριος ᾕρει·
ὣς ὃ μὲν ἐν κλισίῃσι Μενοιτίου ἄλκιμος υἱὸς
σπεῖό μοι ὡς ὅτε πατρὶ ἅμʼ ἕσπεο Τυδέϊ δίῳ
σκυζομένη Διὶ πατρί, χόλος δέ μιν ἄγριος ᾕρει·
πάντες ὁμηγερέες, ποτιδέγμενοι ὁππότʼ ἄρʼ ἔλθοι
ἡγεμόνων· οἳ δʼ ἄλλοι ἀκὴν ἴσαν, οὐδέ κε φαίης
τὼ μὲν ἀφʼ ἵπποιιν, ὃ δʼ ἀπὸ χθονὸς ὄρνυτο πεζός.
فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَلَا تَقْرَبُونِ