- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 4:44
- Reference check
- Tier 1
Show text
And he preached in the synagogues of Galilee.
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 37 of 37 checked matches: 37 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And he preached in the synagogues of Galilee.
And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
apsv a\gne sadhiS Tava sauSadhiir anu rudhyase
paraavato ye didhiSanta aapyam manupriitaaso janimaa vivasvataH
sa no yakSad devataataa yajiiyaan ni hi Satsad antaraH puurvo asmat
abhi pra gopatiM girendram arca yathaa vide
dhruvaM ta indrash caagnish ca raaSTraM dhaarayataaM dhruvam
martaaM+ ena stuvato yaH kRNoti tigmaM tasmin ni jahi vajram indra
nuu cin nu te manyamaanasya dasmod ashnuvanti mahimaanam ugra
agnihotaara Rtasaapo adruho .apo asRjann anu vRtratuurye
pibaa tv a\sya girvaNaH sutasya puurvapaa iva
aan no vaayo madhu pibaasmaakaM savanaa gahi
tava shR ~NgaaNi viSThitaa purutraaraNyeSu jarbhuraaNaa caranti
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
tvad agne kaavyaa tvan maniiSaas tvad ukthaa jaayante raadhyaani
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
yaahi prapathinn avasopa madrik pra ca shruta shraavaya carSaNibhyaH
shivaa naH sakhyaa santu bhraatraagne deveSu yuSme
surathaaso abhi prayo vakSan vayo na tugryam
yas te bharaad anniyate cid annaM nishiSan mandram atithim udiirat
sahasradaa graamaNiir maa riSan manuH suuryeNaasya yatamaanaitu dakSiNaa
apaaMsi yasminn adhi saMdadhur giras tasmin sumnaani yajamaana aa cake
tvaam id yavayur mama kaamo gavyur hiraNyayuH
νούσῳ ὑπʼ ἀργαλέῃ φθίσθαι οἷς ἐν μεγάροισιν,
οὐκ οἴη, ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύʼ ἕποντο,
μάστι δʼ αἰὲν ἔλαυνε κατωμαδόν· οἳ δέ οἱ ἵπποι
Ἀκούσας ⸀δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Τρώων ἱπποδάμων· ὁτὲ δὲ τρωπάσκετο φεύγειν.
οὐ μὲν γὰρ φιλότητί γʼ ἐκεύθανον εἴ τις ἴδοιτο·
ὣς ἀπὸ Πατρόκλοιο βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος
εὖ νυ τὸ οἶδα καὶ αὐτὸς ὅ μοι μόρος ἐνθάδʼ ὀλέσθαι
δώσω ἐμήν περ ἐοῦσαν, ἵνα γνώωσι καὶ οἵδε
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ