- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 39:16
- Reference check
- Tier 1
Show text
וְגַ֥ם שֶׁם־ עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 37 of 37 checked matches: 37 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְגַ֥ם שֶׁם־ עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃
נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־ בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
וֽ͏ַיְחִי־ פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ רְעֽוּ׃
אֵֽשֶׁת־ חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
mahaan sadhasthe dhruva aa niSatto .antar dyaavaa maahine haryamaaNaH
arcaami te sumatiM ghoSy arvaak saM te vaavaataa jarataam iyaM giiH
asmadrya\k chushucaanasya yamyaa aashur na rashmiM tuvyojasaM goH
yatraamadad vRSaakapir aryaH puSTeSu matsakhaa vishvasmaad indra uttaraH
acikitvaa~n cikituSash cid atra kaviin pRchaami vidmane na vidvaan
indraaya gaava aashiraM duduhre vajriNe madhu
tvam agne yajyave paayur antaro .aniSa~Ngaaya caturakSa idhyase
aa vaaM toke tanaye tuutujaanaaH suratnaaso devaviitiM gamema
vRkash cid asya vaaraNa uraamathir aa vayuneSu bhuuSati
agniM na maa mathitaM saM didiipaH pra cakSaya kRNuhi vasyaso naH
pra saa vaaci suSTutir maghonaam idaM suuktam maruto juSanta
uurjam pRthivyaa bhaktvaayorugaayam upaasate
pari vishvaani sudhitaagner ashyaama manmabhiH
pra devatraa brahmaNe gaatur etv apo achaa manaso na prayukti
agne devaaM+ ihaa vaha jaj~naano vRktabarhiSe
aa te shuSmo vRSabha etu pashcaad ottaraad adharaad aa purastaat
ukSaa mahaaM+ abhi vavakSa ene ajaras tasthaav itauutir RSvaH
devebhyaH kam avRNiita mRtyum prajaayai kam amRtaM naavRNiita
ὣς ὑπʼ Ἀχιλλῆος μεγαθύμου μώνυχες ἵπποι
Περγάμῳ εἰν ἱερῇ, ὅθι οἱ νηός γε τέτυκτο.
ὣς ὑπὸ Τυδεΐδῃ πυκιναὶ κλονέοντο φάλαγγες
βὰν δʼ ἴμεναι πόλεμον δὲ θεοὶ δίχα θυμὸν ἔχοντες·
αἵ τε χολωσάμεναι ἔριδος πέρι θυμοβόροιο
αὐτὸς δʼ ὤλεσε θυμὸν ὑφʼ Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο·
εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.
Τρωσὶ μαχησομένους, ἐπεὶ οὐκ ὀλίγον χρόνον ἔσται
قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا