- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 8:2
- Reference check
- Tier 1
Show text
נוֹחָה֙ הָֽרְבִיעִ֔י וְרָפָ֖א הַחֲמִישִֽׁי׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 44 of 44 checked matches: 2 names, 42 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
נוֹחָה֙ הָֽרְבִיעִ֔י וְרָפָ֖א הַחֲמִישִֽׁי׃
יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃
תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃
אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת יֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃
רוולותיונרי ורגניזתיון 17 נוומבר
Stored count receiptביקרבונת בופפר סולותיון
Stored count receiptAnd every island fled away, and the mountains were not found.
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
indraavaruNaa made asya maayino .apinvatam apitaH pinvataM dhiyaH
tvaaM raatiSaaco adhvareSu sashcire tve devaa havir adanty aahutam
ava syatam mu~ncataM yan no asti tanuuSu baddhaM kRtam eno asmat
vaishvaanaraH sahasaa pRSTo agniH sa no divaa sa riSaH paatu naktam
priyaasa it te maghavann abhiSTau naro madema sharaNe sakhaayaH
babhrave nu svatavase .aruNaaya divispRshe
te ratnaM dhaata shavaso napaataH saudhanvanaa abhavataamRtaasaH
agnir vishvaany apa duSkRtaany ajuSTaany aare asmad dadhaatu
ayaM rocayad aruco rucaano\ .ayaM vaasayad vy R\tena puurviiH
aa te saparyuu javase yunajmi yayor anu pradivaH shruSTim aavaH
ahaM tad vidvalaa patim abhy a\saakSi viSaasahiH
asaavi te jujuSaaNaaya somaH kratve dakSaaya bRhate madaaya
ἵπποι δʼ οἵδε γεραιὲ νεήλυδες οὓς ἐρεείνεις
τῷ δὲ Μέγης ἐπόρουσεν ἰδών· ὃ δʼ ὕπαιθα λιάσθη
πολλὰ μάλʼ οὐκ ἐθέλουσα. ὃ μὲν δὴ γήραϊ λυγρῷ
ἐγγὺς ὅδε κλονέων· νῦν οἴω λοίγιʼ ἔσεσθαι.
εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
εὗρʼ υἱὸν Πριάμοιο δαΐφρονος Ἕκτορα δῖον
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετʼ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·
οἳ μὲν ἄρʼ ἐν προδόμῳ δόμου αὐτόθι κοιμήσαντο
πολλὰ δʼ ὅ γε προθέλυμνα χαμαὶ βάλε δένδρεα μακρὰ
εὗρʼ υἱὸν Πριάμοιο δαΐφρονος Ἕκτορα δῖον
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
τῶν μιν ἐπερχομένων ὅμαδος καὶ δοῦπος ἔγειρεν,
τῷ δʼ οὔ πώ τις ὁμοῖος ἐπιχθόνιος γένετʼ ἀνὴρ
ῥηϊδίως συνέαξε λαβὼν κρατεροῖσιν ὀδοῦσιν
βουλέων, ἅς τέ μοι αὐτὸς ὑπέσχετο καὶ κατένευσε·
⸂ἔσονται δύο⸃ ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό, ⸀ἡ μία παραλημφθήσεται ⸂ἡ δὲ⸃ ἑτέρα ⸀ἀφεθήσεται.
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ