- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 48:8
- Reference check
- Tier 1
Show text
בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 41 of 41 checked matches: 41 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
goman naH soma viiravad ashvaavad vaajavat sutaH
yo nuunam mitraavaruNaav abhiSTaya aacakre havyadaataye
maruto yad dha vo divaH sumnaayanto havaamahe
yuvo ratho adhvaraM devaviitaye prati svasaram upa yaati piitaye
ut puuSaNaM yuvaamahe .abhiishuuM+r iva saarathiH
yuvam mRgaM jaagRvaaMsaM svadatho vaa vRSaNvasuu
tvaam id asyaa uSaso vyu\STiSu duutaM kRNvaanaa ayajanta maanuSaaH
tvam agne sahasaa sahantamaH shuSmintamo jaayase devataataye rayir na devataataye
yad dyaava indra te shataM shatam bhuumiir uta syuH
trimuurdhaanaM saptarashmiM gRNiiSe .anuunam agnim pitror upasthe
trir yad divaH pari muhuurtam aagaat svair mantrair anRtupaa Rtaavaa
ayaM vaam mitraavaruNaa nRbhiH sutaH soma aa piitaye sutaH
ugrasya cin manyave naa namante raajaa cid ebhyo nama it kRNoti
pra ta aashavaH pavamaana dhiijavo madaa arSanti raghujaa iva tmanaa
samaanam puurviir abhi vaavashaanaas tiSThan vatsasya maataraH saniiLaaH
pra Na indo mahe tana uurmiM na bibhrad arSasi
abhiishuunaam mahimaanam panaayata manaH pashcaad anu yachanti rashmayaH
uto nv a\sya yan mahad ashvaavad yojanam bRhad
praavo devaaM+ aatiro daasam ojaH prajaayai tvasyai yad ashikSa indra
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ ⸀συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·
πολλὰ μάλʼ εὐχομένω γαιηόχῳ ἐννοσιγαίῳ
ὣς δʼ αὔτως Μενέλαον ἔχε τρόμος· οὐδὲ γὰρ αὐτῷ
ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ⸀ἔλεος κρίσεως.
ἐμβήῃ· μάλα τούς γε φιλεῖ ἑκάεργος Ἀπόλλων·
ἵετο γὰρ βαλέειν· τὸν δʼ ἔκφερον ὠκέες ἵπποι
λέγει αὐτῷ ⸀ἡ Μάρθα· Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
δειδιότα· κρατερὸς γὰρ ἔχε τρόμος ἀνδρὸς ὁμοκλῇ.
Ἕκτορος· οὐ γάρ οἵ τις ἐτήτυμος ἄγγελος ἐλθὼν
ἵετο γὰρ βαλέειν· τὸν δʼ ἔκφερον ὠκέες ἵπποι.
τὸν μὲν ἐγὼ προσιόντα βάλον χαλκήρεϊ δουρί,
هَذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ