- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 10:18
- Reference check
- Tier 1
Show text
וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־ יְהוָֽה׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 30 of 30 checked matches: 2 names, 28 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־ יְהוָֽה׃
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
אֲ֭זַי הַמַּ֣יִם שְׁטָפ֑וּנוּ נַ֗֜חְלָה עָבַ֥ר עַל־ נַפְשֵֽׁנוּ׃
בַּיּ֖וֹם הַה֑וּא כֶּ֥רֶם חֶ֖מֶד עַנּוּ־ לָֽהּ׃
זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
ברתולד גורג ניבוהר
Stored count receiptברתולד גורג ניבוהר
Stored count receiptI said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
arvaacii saa maruto yaa va uutir o Su vaashreva sumatir jigaatu
indravaayuu suSTutir vaam iyaanaa maarDiikam iiTTe suvitaM ca navyam
juuryatsv agnir ajaro vaneSv atraa dadhe amRtaM jaatavedaaH
antaH pashyan vRjanemaavaraaNy aa tiSThati vRSabho goSu jaanan
tyaM su meSam mahayaa svarvidaM shataM yasya subhva\H saakam iirate
taM no dyaavaapRthivii tan na aapa indraH shRNvantu maruto havaM vacaH
pacanti te vRSabhaaM+ atsi teSaam pRkSeNa yan maghavan huuyamaanaH
vidvaan pathiinaam urv a\ntarikSam eha devaan haviradyaaya vakSi
sa shardhad aryo viSuNasya jantor maa shishnadevaa api gur RtaM naH
RbhukSaNaM na vartava uktheSu tugryaavRdham
uta tyaa me raudraav arcimantaa naasatyaav indra guurtaye yajadhyai
abhi priyaaNi marmRshat paraaNi kaviiM+r ichaami saMdRshe sumedhaaH
vRSaa na kruddhaH patayad rajassv aa yo aryapatniir akRNod imaa apaH
vadhiid vRtraM vajreNa mandasaanaH sarann aapo javasaa hatavRSNiiH
sarasvati tvam asmaaM+ aviDDhi marutvatii dhRSatii jeSi shatruun
εἴρυσε λὰξ προσβάς, τὸν δʼ ὕπτιον ὦσʼ ἀπὸ δουρός.
Ἥρῃ δʼ οὔ τι τόσον νεμεσίζομαι οὐδὲ χολοῦμαι·
οἳ δʼ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν ὁμηγερέες τε γένοντο,