- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 10:23
- Reference check
- Tier 1
Show text
וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 39 of 39 checked matches: 1 name, 38 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃
רֹאשׁ֖וֹ כֶּ֣תֶם פָּ֑ז קְוּצּוֹתָיו֙ תַּלְתַּלִּ֔ים שְׁחֹר֖וֹת כָּעוֹרֵֽב׃
שַׁלֻּ֥ם בְּנ֛וֹ מִבְשָׂ֥ם בְּנ֖וֹ מִשְׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
בבירווס בבירוסס
Stored count receiptFor there are no bands in their death: but their strength is firm.
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
When I thought to know this, it was too painful for me;
And the thing pleased the king and all the congregation.
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
shiro yad asya traitano vitakSat svayaM daasa uro aMsaav api gdha
namasyaa kalmaliikinaM namobhir gRNiimasi tveSaM rudrasya naama
sabhaam eti kitavaH pRchamaano jeSyaamiiti tanvaaaa\ shuushujaanaH
sa gor ashvasya vi vrajam mandaanaH somyebhyaH
sa hi kSatrasya manasasya cittibhir evaavadasya yajatasya sadhreH
yuvaM citraM dadathur bhojanaM naraa codethaaM suunRtaavate
maa siim avadya aa bhaag urvii kaaSThaa hitaM dhanam
shRNvantu no divyaaH paarthivaaso gojaataa uta ye yaj~niyaasaH
pra dhenava udapruto navanta yujyaataam adrii adhvarasya peshaH
kratuM naH soma jiivase vi vo made dhaarayaa camasaaM+ iva vivakSase
adhvaryavaH kartanaa shruSTim asmai vane nipuutaM vana un nayadhvam
o Su pra yaahi vaajebhir maa hRNiithaa abhy a\smaan
asmin samudre adhy uttarasminn aapo devebhir nivRtaa atiSThan
ete stomaa naraaM nRtama tubhyam asmadrya\~nco dadato maghaani
ἕλκεϊ μοχθίζοντα κακῷ ὀλοόφρονος ὕδρου·
δῶχʼ υἷος ποινὴν Γανυμήδεος, οὕνεκʼ ἄριστοι
τόφρα γὰρ οὖν οἱ ἔγειρε μένος μέγα, ὄφρʼ ἂν Ἀχαιοὶ
τὸν δὲ δυωδεκάβοιον ἐνὶ σφίσι τῖον Ἀχαιοί·
οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς ⸂τὰς χρείας⸃.
προπροκυλινδόμενος πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο.
καὶ ⸀οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Ἕκτορʼ, ὃ δὴ πολλῶν Δαναῶν ὑπὸ γούνατʼ ἔλυσεν,
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا