- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Nehemiah 7:33
- Reference check
- Tier 1
Show text
אַנְשֵׁ֥י נְב֛וֹ אַחֵ֖ר חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 36 of 36 checked matches: 36 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אַנְשֵׁ֥י נְב֛וֹ אַחֵ֖ר חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
וְלִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
וְֽ֭יָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל־ כִּ֝סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃
מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃
וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשׁ֥וֹל יִכָּשֵֽׁלוּ׃
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
And those that died in the plague were twenty and four thousand.
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
pavasva soma devaviitaye vRSendrasya haardi somadhaanam aa visha
tanuur eva tanvo\ astu bheSajam aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
saa viT suviiraa marudbhir astu sanaat sahantii puSyantii nRmNam
kanikradat kalashe gobhir ajyase vy a\vyayaM samayaa vaaram arSasi
indro manyum manyumyo\ mimaaya bheje patho vartanim patyamaanaH
ya iiM ciketa guhaa bhavantam aa yaH sasaada dhaaraam Rtasya
pra vaaM sa mitraavaruNaav Rtaavaa vipro manmaani diirghashrud iyarti
na ghaa tvadrig apa veti me manas tve it kaamam puruhuuta shishraya
agnir atriM gharma uruSyad antar agnir nRmedham prajayaasRjat sam
anyo anyam anu gRbhNaaty enor apaam prasarge yad amandiSaataam
tvam apo yad dha vRtraM jaghanvaaM+ atyaaM+ iva praasRjaH sartavaajau
tasyed aahuH pippalaM svaadv agre tan non nashad yaH pitaraM na veda
aa no yaj~nam bhaaratii tuuyam etv iLaa manuSvad iha cetayantii
anaarambhaNe tad aviirayethaam anaasthaane agrabhaNe samudre
achidraa gaatraa vayunaa kRNota paruS-parur anughuSyaa vi shasta
taa vRdhantaav anu dyuun martaaya devaav adabhaa
aproSivaan gRhapatir mahaaM+ asi divas paayur duroNayuH
aa tuu na indo shatadaatv ashvyaM sahasradaatu pashumad dhiraNyavat
εἶπεν δὲ αὐτοῖς· Ἐθεώρουν τὸν Σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ ⸀εἰρήνην τοῖς ἐγγύς·
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.
ὦ Σῶχʼ Ἱππάσου υἱὲ δαΐφρονος ἱπποδάμοιο
ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ