- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Numbers 7:20
- Reference check
- Tier 1
Show text
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 50 of 54 checked matches: 54 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
תַּֽחַת־ עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְל֑וֹךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע־ לָֽחֶם׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת
וַֽיְהִי־ עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־ בֹ֖קֶר י֥וֹם רְבִיעִֽי׃
O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house:
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
pra maayaabhir maayinaa bhuutam atra naraa nRtuu janiman yaj~niyaanaam
taM vaavashaanam matayaH sacante trito bibharti varuNaM samudre
sa no bodhi sahasya prashaMsyo yasmin sujaataa iSayanta suurayaH
saa pakSyaaaa\ navyam aayur dadhaanaa yaam me palastijamadagnayo daduH
taaM+ iyaano mahi varuutham uutaya upa ghed enaa namasaa gRNiimasi
Rtena putro aditer Rtaavota tridhaatu prathayad vi bhuuma
sapta maryaadaaH kavayas tatakSus taasaam ekaam id abhy a\M+huro gaat
eti pra hotaa vratam asya maayayordhvaaM dadhaanaH shucipeshasaM dhiyam
yas tubhyaM daashaad yo vaa te shikSaat tasmai cikitvaan rayiM dayasva
raajeva dasma ni Sado .adhi barhiSy asmin su some .avapaanam astu te
astam aa te paarthivaa vasuuny asme jagmuH suunRtaa indra puurviiH
yo jaata eva prathamo manasvaan devo devaan kratunaa paryabhuuSat
tvaaM duutam aratiM havyavaahaM devaa akRNvann amRtasya naabhim
aapash ca mitraM dhiSaNaa ca saadhan devaa agniM dhaarayan draviNodaam
tvaM naH soma vishvato vayodhaas tvaM svarvid aa vishaa nRcakSaaH
karat tisro maghavaa daanucitraa ni duryoNe kuyavaacam mRdhi shret
ὄφρʼ ἂν ἐγὼ βείω προτὶ Ἴλιον, ἠδὲ γέρουσιν
οὐτάσαι οὐδὲ βαλεῖν· πρὶν γὰρ περίβησαν ἄριστοι
ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους· Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν;
μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
βλήμενος ἦν, περὶ δʼ αὐτὸν ἀγηγέραθʼ ὅσσοι ἄριστοι
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ