- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Job 41:19
- Reference check
- Tier 1
Show text
יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּב֣וֹן נְחוּשָֽׁה׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 37 of 37 checked matches: 37 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּב֣וֹן נְחוּשָֽׁה׃
וְ֭אֵל הֵרַ֣ךְ לִבִּ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הִבְהִילָֽנִי׃
And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
Give us day by day our daily bread.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?
tvam asya paare rajaso vyo\manaH svabhuutyojaa avase dhRSanmanaH
tvaM taaM+ agna ubhayaan vi vidvaan veSi prapitve manuSo yajatra
indra yaas tvaM vRtratuurye cakartha taabhir vishvaayus tanva\m pupuSyaaH
agnir na shuSkaM vanam indra hetii rakSo ni dhakSy ashanir na bhiimaa
yad devaapiH shaMtanave purohito hotraaya vRtaH kRpayann adiidhet
tvaM duuto abhavo jaayamaanas tvaM netaa vRSabha carSaNiinaam
codayitrii maghonaH suunRtaavaty uSaa uchad apa sridhaH
vi havyam agnir aanuSag bhago na vaaram RNvati
varasyaa yaamy adhriguu huve tuviSTamaa bhuje
tvaM vishvasya surathasya bodhi sarvaM tad agne amRta svadeha
dyaaM skabhitvy a\pa aa cakrur ojasaa yaj~naM janitvii tanviiaa\ ni maamRjuH
vardhayatam oSadhiiH pinvataM gaa ava vRSTiM sRjataM jiiradaanuu
indro vishvasya damitaa vibhiiSaNo yathaavashaM nayati daasam aaryaH
δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος· ὃ δʼ ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη.
εἰ δὲ μήγε, ἔτι ⸂αὐτοῦ πόρρω⸃ ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ ⸀τὰ πρὸς εἰρήνην.
ὅν τινα τοῦτον ἄγει βεβλημένον ἐκ πολέμοιο·
ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ⸀ἐθνικῶν.
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
οἳ δʼ ὡς οὖν ἐπύθοντο πολὺν κέλαδον παρὰ βουσὶν
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ