- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Job 36:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָח֑וֹק וּ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־ צֶֽדֶק׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 27 of 27 checked matches: 27 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָח֑וֹק וּ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־ צֶֽדֶק׃
שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־ יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
na jaamibhir vi cikite vayo no vidaa deveSu pramatiM cikitvaan
imaani vaam bhaagadheyaani sisrata indraavaruNaa pra mahe suteSu vaam
havaM devii jujuSaaNaa ghRtaacii shagmaaM no vaacam ushatii shRNotu
aad indraH satraa taviSiir apatyata variiyo dyaavaapRthivii abaadhata
pra baahavaa sisRtaM jiivase na aa no gavyuutim ukSataM ghRtena
sahasraargham iLo atra bhaagaM raayas poSaM yajamaaneSu dhehi
vyuurNvatii daashuSe vaaryaaNi punar jyotir yuvatiH puurvathaakaH
abhy a\rca nabhaakavad indraagnii yajasaa giraa
citrebhir abhrair upa tiSThatho ravaM dyaaM varSayatho asurasya maayayaa
ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε;
Ἕκτωρ δʼ ἡγεῖτο βροτολοιγῷ ἶσος Ἄρηϊ
πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا