- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Job 22:15
- Reference check
- Tier 1
Show text
הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 33 of 33 checked matches: 33 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃
גֹּ֥רֶן וָיֶ֖קֶב לֹ֣א יִרְעֵ֑ם וְתִיר֖וֹשׁ יְכַ֥חֶשׁ בָּֽהּ׃
וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃
הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמ֣וֹן שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃
עָרֵ֥י קָדְשְׁךָ֖ הָי֣וּ מִדְבָּ֑ר צִיּוֹן֙ מִדְבָּ֣ר הָיָ֔תָה יְרוּשָׁלַ֖͏ִם שְׁמָמָֽה׃
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
bRhaspata indra vardhataM naH sacaa saa vaaM sumatir bhuutv asme
yat te bhuumiM caturbhRSTim mano jagaama duurakam
induH punaano ati gaahate mRdho vishvaani kRNvan supathaani yajyave
indav indraaya bRhate pavasva sumRLiiko anavadyo rishaadaaH
gamad vaajaM vaajayann indra martyo yasya tvam avitaa bhuvaH
saM tvaa shishaami jaagRhy adabdhaM vipra manmabhiH
dudher yuktasya dravataH sahaanasa Rchanti Smaa niSpado mudgalaaniim
turaM yatiiSu turayann Rjipyo .adhi bhruvoH kirate reNum R~njan
adardar utsam asRjo vi khaani tvam arNavaan badbadhaanaaM+ aramNaaH
arcaa dive bRhate shuuSya\M vacaH svakSatraM yasya dhRSato dhRSan manaH
vasvo viirasyaapRco yaa nu saadhanta no dhiyo nabhantaam anyake same
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् । उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολύ, ⸀διερρήσσετο δὲ ⸂τὰ δίκτυα⸃ αὐτῶν.
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ