- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Proverbs 8:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
הֲלֹֽא־ חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֝תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 31 of 31 checked matches: 31 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הֲלֹֽא־ חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֝תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃
וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כָּל־ צוֹרְרָֽי׃
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
ya ime dyaavaapRthivii janitrii ruupair apiMshad bhuvanaani vishvaa
tvam putro bhavasi yas te .avidhat tvaM sakhaa sushevaH paasy aadhRSaH
aaviS karikrad vRSaNaM sacaabhuvaM vajram indra sacaabhuvam
uta svasaaraa yuvatii bhavantii aad u bruvaate mithunaani naama
abhiika aasaam padaviir abodhy aadityaanaam ahve caaru naama
sruveva yasya hariNii vipetatuH shipre vaajaaya hariNii davidhvataH
ihaivaayam itaro jaatavedaa devebhyo havyaM vahatu prajaanan
uurjo napaataM subhagaM sudiiditim agniM shreSThashociSam
samiddhaH shukra diidihy Rtasya yonim aasadaH sasasya yonim aasadaH
shushruvaaMsaa cid ashvinaa puruuNy abhi brahmaaNi cakSaathe RSiiNaam
tiivraan ghoSaan kRNvate vRSapaaNayo .ashvaa rathebhiH saha vaajayantaH
yebhiH parijmaa pariyann uru jrayo vi roruvaj jaThare vishvam ukSate
agne shardhantam aa gaNam piSTaM rukmebhir a~njibhiH
tat suuryaM rodasii ubhe doSaa vastor upa bruve
Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες ⸀παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ·
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον· Πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω;
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ