- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 3:14
- Reference check
- Tier 1
Show text
אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 34 of 34 checked matches: 34 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃
וּבֵ֥ית לְבָא֖וֹת וְשָֽׁרוּחֶ֑ן עָרִ֥ים שְׁלֹשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
אֶת־ הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
לְרֵ֙יחַ֙ שְׁמָנֶ֣יךָ טוֹבִ֔ים שֶׁ֖מֶן תּוּרַ֣ק שְׁמֶ֑ךָ עַל־ כֵּ֖ן עֲלָמ֥וֹת אֲהֵבֽוּךָ׃
רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל־ חַטֹּאותָֽי׃
שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת יִֽהְיֶה־ לּ֛וֹ אֶל־ שְׁנֵ֥י קְצוֹתָ֖יו וְחֻבָּֽר׃
הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־ קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause,
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
ubhaa hi vaaM suhavaa johaviimi taa vaajaM sadya ushate dheSThaa
vadan graavaava vedim bhriyaate yasya jiiram adhvaryavash caranti
astaavy agniH shimiivadbhir arkaiH saamraajyaaya prataraM dadhaanaH
tad vaH sujaataa maruto mahitvanaM diirghaM vo daatram aditer iva vratam
sudakSo dakSaiH kratunaasi sukratur agne kaviH kaavyenaasi vishvavit
suyugbhir ashvaiH suvRtaa rathena dasraav imaM shRNutaM shlokam adreH
paakyaaaa\ cid vasavo dhiiryaaaa\ cid yuSmaaniito abhayaM jyotir ashyaam
imaa hi vaaM goRjiikaa madhuuni pra mitraaso na dadur usro agre
asmaan su pRtsv \!\ aa tarutraavardhayo dyaam bRhadbhir arkaiH
kriiLan no rashma aa bhuvaH sam bhasmanaa vaayunaa vevidaanaH
ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.
καὶ ⸀εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ⸀Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε,
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ