- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וּֽבְאַחֲרִית֙
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 80 of 80 checked matches: 30 names, 50 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּֽבְאַחֲרִית֙
Stored count receiptבָרִֽאשׁוֹנָ֖ה
Stored count receiptבִּ֝גְבֻר֗וֹת
Stored count receiptבְּאֹֽרְחֹתָ֑יו
Stored count receiptבִּגְבֻרָת֑וֹ
Stored count receiptבִגְבוּרַ֣ת
Stored count receiptבְּאַדַּרְתּ֔וֹ
Stored count receiptפַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה׃
סינגהלס לנגוג
Stored count receiptסופרורביתל רידג
Stored count receiptברודקסתינג סתתיון
Stored count receiptבקתריולוגיקל ורפר
Stored count receiptסתבל תתריבותיון
Stored count receiptיניסי-סמויד לנגוג
Stored count receiptגרינדלי רובוסת
Stored count receiptבסיורתברל וין
Stored count receiptימפרתורבביליתי
Stored count receiptסובורדינת וורד
Stored count receiptבוותלגגר
Stored count receiptתין-לוד סתרינגיברך
Stored count receiptקולד-בלוודד
Stored count receiptברברתון דיסי
Stored count receiptדווגלס פירבנכס
Stored count receiptגנוס ברווורתי
Stored count receiptפרותקתור וף בוונדריס
Stored count receiptרדוובתבל
Stored count receiptבלקך-נקכד קובר
Stored count receiptחופפינג בורד
Stored count receiptדרינינג בורד
Stored count receiptבתל-ברווד
Stored count receiptLet the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Shall iron break the northern iron and the steel?
דיידהיתיבהיר
Stored count receiptyaj~nasya hi stha Rtvijaa sasnii vaajeSu karmasu
godaa id revato madaH
juSaaNo a~Ngirastamemaa havyaany aanuSak
pavamaano ajiijanad divash citraM na tanyatum
pratvakSaaNo ati vishvaa sahaaMsy apaareNa mahataa vRSNyena
goSaa indo nRSaa asy ashvasaa vaajasaa uta
pra punaanaaya vedhase somaaya vaca udyatam
prati cakSva vi cakSvendrash ca soma jaagRtam
maarDiikebhir naadhamaanam
devaanaam uta yo martyaanaaM yajiSThaH sa pra yajataam Rtaavaa
kRNoSi tam martyeSu prashastaM jaato -jaato jaayate vaajy a\sya
aayam adya sukRtam praatar ichann iSTeH putraM vasumataa rathena
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε,
ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας, ἢ Ὀδυσῆος
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
ἀλλʼ ἄγʼ ἀριστῆας Δαναῶν κάλει, ἤν τις ἀκούσῃ.
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
Τληπόλεμος δʼ Ἡρακλεΐδης ἠΰς τε μέγας τε
Ἄρεϊ δὲ ζώνην, στέρνον δὲ Ποσειδάωνι.
αὐτίκʼ ἐπεί κεν ἐγὼ παραλέξομαι ἐν φιλότητι.
ἔνθά κʼ ἔτι μείζων τε καὶ ἀργαλεώτερος ἄλλος
ἢ πυρὸς αἰθομένου ἢ ἠελίου ἀνιόντος.
δαμνᾷ ἀθανάτους ἠδὲ θνητοὺς ἀνθρώπους.
ἦμος δʼ οὔτʼ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δʼ ἀμφιλύκη νύξ,
πρίν γʼ ἐνὶ Πάτροκλον θέμεναι πυρὶ σῆμά τε χεῦαι
κεῖτʼ ἀπομηνίσας Ἀγαμέμνονι ποιμένι λαῶν·
κτήματα μὲν ὅσʼ Ἀλέξανδρος κοίλῃς ἐνὶ νηυσὶν
τὸν πρότερος προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
νῆα ἅλις χρυσοῦ καὶ χαλκοῦ νηησάσθω
ἀλλὰ μάλʼ οὐκ Ἀχιλῆϊ χόλος φρεσίν, ἀλλὰ μεθήμων·
νήστιας ἀκμήνους, ἅμα δʼ ἠελίῳ καταδύντι
μείων μὲν κεφαλῇ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο,
οἰδάνει ἐν στήθεσσι νόον πύκα περ φρονεόντων,
ἐκτελέσωσι θεοί, ἡμῖν δὲ δὴ αἴσιμον εἴη
ἣ δʼ αὖθʼ ἕζεσθαι μὲν ἀνήνατο, εἶπε δὲ μῦθον·
ὦ πέπονες τάχα δή τι κακὸν ποιήσετε μεῖζον
δμῳὰς δʼ ἐκκαλέσας λοῦσαι κέλετʼ ἀμφί τʼ ἀλεῖψαι
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
ἥ τʼ ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχένʼ ἱκάνει·
Αἴας δʼ ἄλλοτε μὲν μνησάσκετο θούριδος ἀλκῆς
κεῖτʼ ἀπομηνίσας Ἀγαμέμνονι ποιμένι λαῶν
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ