- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Numbers 34:21
- Reference check
- Tier 1
Show text
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 201 checked matches: 201 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
ubhaa kSayaav aajayan yaati pRtsuubhaav ardhau bhavataH saadhuu asmai
imaas ta indra pRshnayo ghRtaM duhata aashiram
asmabhyaM suuraya stutaa vishvaa aashaas tariiSaNi
mahivrataH shucibandhuH paavakaH padaa varaaho abhy e\ti rebhan
arSantv aapo javasaa vi maataro hano vRtraM jayaa sva\H
iyaM te puuSann aaghRNe suSTutir deva navyasii
saptaanaaM sapta RSTayaH sapta dyumnaany eSaam
sacasva naayam avase abhiika ito vaa tam indra paahi riSaH
puuSNash cakraM na riSyati na kosho .ava padyate
yahvaa iva pra vayaam ujjihaanaaH pra bhaanavaH sisrate naakam acha
susamiddhaaya shociSe ghRtaM tiivraM juhotana
maa sredhata somino dakSataa mahe kRNudhvaM raaya aatuje
adhi no gaata marutaH sadaa hi va aapitvam asti nidhruvi
sa suunur maataraa shucir jaato jaate arocayat
namo devebhyo nama iisha eSaaM kRtaM cid eno namasaa vivaase
evaa te gRtsamadaaH shuura manmaavasyavo na vayunaani takSuH
na puuSaNam methaamasi suuktair abhi gRNiimasi
punaH kRNvaanaaH sakhyaa shivaani madhvaa madema saha nuu samaanaaH
vishvet taa viSNur aabharad urukramas tveSitaH
agne traataaram amRtam miyedhya yajiSThaM havyavaahana
Ἕκτορ ἐπεί τοι θυμὸς ἀναίτιον αἰτιάασθαι,
ὦ Χρύση, πρό μʼ ἔπεμψεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων
τὸν δʼ αὖτε προσέειπε διάκτορος ἀργεϊφόντης·
Ὀρνειάς τʼ ἐνέμοντο Ἀραιθυρέην τʼ ἐρατεινὴν
ἔνθʼ Αἴας μὲν ὑπεξέφερεν σάκος· αὐτὰρ ὅ γʼ ἥρως
αἶψʼ ἐπὶ Τυδεΐδῃ ἐτιταίνετο καμπύλα τόξα,
ἀντόμεναι Θάμυριν τὸν Θρήϊκα παῦσαν ἀοιδῆς
κόλπον ἐνέπλησεν· τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε
Ξάνθου δινήεντος, ὃν ἀθάνατος τέκετο Ζεύς,
τώ τοι ἐπιτλήτω κραδίη· ἵππον δέ τοι αὐτὸς
ἑσταότες παρʼ ὄχεσφιν ἐΰθρονον Ἠῶ μίμνον.
ὄρνιθι λιγυρῇ ἐναλίγκιος, ἥν τʼ ἐν ὄρεσσι
τὸν δʼ αὖτε προσέειπε διάκτορος ἀργεϊφόντης·
Ξάνθου δινήεντος, ὃν ἀθάνατος τέκετο Ζεύς,
χειρὶ δὲ τῇ ἑτέρῃ μὲν ἕλε χθόνα πουλυβότειραν,
ἔνθʼ αὖτε Γλαύκῳ Κρονίδης φρένας ἐξέλετο Ζεύς,
ἤματι τῷ ὅτε νηυσὶν ἐν ὠκυπόροισιν ἔβαινον
Σμινθεῦ εἴ ποτέ τοι χαρίεντʼ ἐπὶ νηὸν ἔρεψα,
εἰ δέ τοι αὐτῷ θυμὸς ἐπέσσυται ὥς τε νέεσθαι
θάρσει νῦν· τοῖόν τοι ἀοσσητῆρα Κρονίων
νηπύτιʼ· ἦ τʼ ἔτι πολλὰ τετεύξεται ἄλγεʼ ἐπʼ αὐτῇ.
τώ μοι δούρατά τʼ ἔστι καὶ ἀσπίδες ὀμφαλόεσσαι
υἷάς τʼ ὀλλυμένους ἑλκηθείσας τε θύγατρας,
ὡς δʼ Εὖρός τε Νότος τʼ ἐριδαίνετον ἀλλήλοιιν
ἱππεῦσι· στεῖνος γάρ, ὅθι τρώσεσθαι ὀΐω.
καὶ βάλεν ὕψι βιβάντα τυχών· οὐδʼ ἤρκεσε θώρηξ
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ