- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Daniel 10:2
- Reference check
- Tier 1
Show text
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 208 checked matches: 6 names, 202 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
nahi nu te mahimanaH samasya na maghavan maghavattvasya vidma
shagdhii no asya yad dha pauram aavitha dhiya indra siSaasataH
naaryamaNam puSyati no sakhaayaM kevalaagho bhavati kevalaadii
evaanena haviSaa yakSi devaan manuSvad yaj~nam pra tiremam adya
tad adyaa cit ta ukthino .anu STuvanti puurvathaa
tubhyaM somaaH sutaa ime stiirNam barhir vibhaavaso
tena nuunaM vimadaaya pracetasaa chardir vatsaaya yachatam
yaaH suSvayanta sudughaaH sudhaaraa abhi svena payasaa piipyaanaaH
aa maataraa vishvavaare huvaano yato yaviSTha jaj~niSe sushevaH
vishve ta indra pRtanaayavo \!\ yaho ni vRkSaa iva yemire
maatur didhiSum abravaM svasur jaaraH shRNotu naH
yo askRdhoyur ajaraH sva\rvaan tam aa bhara harivo maadayadhyai
kaa ta upetir manaso varaaya bhuvad agne shaMtamaa kaa maniiSaa
ayam u te sarasvati vasiSTho dvaaraav Rtasya subhage vy aaaa\vaH
uta tvaabadhiraM vayaM shrutkarNaM santam uutaye
chandaaMsi ca dadhato adhvareSu grahaan somasya mimate dvaadasha
akSa viiLo viiLita viiLayasva maa yaamaad asmaad ava jiihipo naH
adhi bradhnasyaadrayo vi cakSate sunvanto daashva\dhvaram
καί ῥʼ ἦγον προτὶ ἄστυ ἀελπτέοντες σόον εἶναι.
στὰς ἐν μέσσοισιν μετεφώνεεν ἠπύτα κῆρυξ·
ὥς ποτέ τις ἐρέει· τὸ δʼ ἐμὸν κλέος οὔ ποτʼ ὀλεῖται.
ὅς οἱ καὶ τότε παιδὸς ἀπὸ χροὸς ἤρκεσʼ ὄλεθρον.
οὗτοι ⸀δὲ ⸀προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι·
Τρώων, οἳ ναίουσι κατὰ πτόλιν· ἀλλʼ ἐπίκουροι
ἀντικρὺ μεμαώς, ὀλοοίτροχος ὣς ἀπὸ πέτρης,
Αἰτωλῶν ὄχʼ ἄριστος ἐπιστάμενος μὲν ἄκοντι
τίς δʼ αὖ τοι δολομῆτα θεῶν συμφράσσατο βουλάς;
οἳ καὶ πρόσθε φίλων τοκέων ἀλόχων τε καὶ υἱῶν
Τρῶες ἐπιθύουσι· μάλιστα δὲ φαίδιμος Ἕκτωρ
πρὸς Διὸς εἰρύαται· ὃ δέ τοι μέγας ἔσσεται ὅρκος·
ἧστό τε καὶ τὸν ἔτερπε λόγοις, ἐπὶ δʼ ἕλκεϊ λυγρῷ
οἳ δὲ τότʼ ἐστρατόωνθʼ ἱερὰ πρὸς τείχεα Θήβης,
καὶ τότʼ ἐγὼ θαλάμοιο θύρας πυκινῶς ἀραρυίας
κινήσας ῥα κάρη προτὶ ὃν μυθήσατο θυμόν·
ἕζετο, τῷ δʼ ὑπὸ ποσσὶ μέγας πελεμίζετʼ Ὄλυμπος.
Πατρόκλου δʼ ὑπὲρ ὦμον ἀριστερὸν ἤλυθʼ ἀκωκὴ
ὄφρά κʼ ἔτι γνῶμεν Τρώων νόον ὅν τινʼ ἔχουσιν,
χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος,
ἐκ δὲ δέπας περικαλλές, ὅ οἱ Θρῇκες πόρον ἄνδρες
τόνδε νόον καὶ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἔχοντες.
ἔγνω, φράσσατο δʼ ἵππον ἀριπρεπέα προὔχοντα,
πὰρ ποσὶ μαρναμένων ἐκυλίνδετο, τῶν ἓν ἀείρας
θῦνον· Ἔρις δʼ ἄρʼ ἔχαιρε πολύστονος εἰσορόωσα·
ὁππότʼ ἂν ἰσόμορον καὶ ὁμῇ πεπρωμένον αἴσῃ
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا