- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Acts 28:12
- Reference check
- Tier 1
Show text
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 215 checked matches: 2 names, 213 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
yaM devaaso adaduH suuryaayai kaamena kRtaM tavasaM sva ~ncam
apaad ahasto apRtanyad indram aasya vajram adhi saanau jaghaana
divorucaH suruco rocamaanaa iLaa yeSaaM gaNyaa maahinaa giiH
aa na iLaabhir vidathe sushasti vishvaanaraH savitaa deva etu
eSa stoma indra tubhyam asme etena gaatuM harivo vido naH
ahaye vaa taan pradadaatu soma aa vaa dadhaatu nirRter upasthe
mahaaM+ aadityo namasopasadyo yaatayajjano gRNate sushevaH
tvaM vaajasya shrutyasya raajasi sa no mRLa mahaaM+ asi
asmaad ahaM taviSaad iiSamaaNa indraad bhiyaa maruto rejamaanaH
aa vishvaacii vidathyaaaa\m anaktv agne maa no devataataa mRdhas kaH
indra piba tubhyaM suto madaayaava sya harii vi mucaa sakhaayaa
dyaam indro haridhaayasam pRthiviiM harivarpasam
asyed u bhiyaa girayash ca dRLhaa dyaavaa ca bhuumaa januSas tujete
yajiSThaM tvaa vavRmahe devaM devatraa hotaaram amartyam
mama brahmendra yaahy achaa vishvaa harii dhuri dhiSvaa rathasya
avidad dakSam mitro naviiyaan papaano devebhyo vasyo acait
aapitve naH prapitve tuuyam aa gahi kaNveSu su sacaa piba
ahaM veshaM namram aayave .akaram ahaM savyaaya paDgRbhim arandhayam
αὐτὰρ ἐγὼ προπάροιθε κιὼν ἵπποισι κέλευθον
οἳ πλεῖστοι καὶ ἄριστοι ἔσαν, μέμασαν δὲ μάλιστα
ζεῦξαν δʼ ἡμιόνους κρατερώνυχας ἐντεσιεργούς,
ἦλθον ὁμῶς αὐτοί τε πολεῖς καὶ μώνυχες ἵπποι
ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἔν τε κύνεσσι καὶ ἀνδράσι θηρευτῇσι
τὸν δʼ Ὀδυσεὺς προπάροιθεν ἰδὼν Διομήδεϊ δεῖξεν·
ὦρσεν ἄναξ Διὸς υἱὸς ἀπορνύμενον Λυκίηθεν.
λείπετʼ· ἀτὰρ τὰ πρῶτα καὶ ἐς δίσκουρα λέλειπτο,
ἔγχει, ἐπεὶ τέτραπτο πρὸς ἰθύ οἱ, οὐδʼ ἀφάμαρτε,
τῷ δʼ ὁ γέρων Πρίαμος ὑπό τʼ ἔσχετο καὶ κατένευσε
ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσι·
αἶψα δʼ ἄρʼ ἐς κοίλην κάπετον θέσαν, αὐτὰρ ὕπερθε
τόσσην ἐκ στήθεσφιν ὄπα κρείων ἐνοσίχθων
τήν ῥα Σπερχειῷ ποταμῷ τρέφε τηλεθόωσαν·
ὀφθαλμὼ δʼ ἄρα οἱ πυρὶ λάμπετον· αὐτὰρ ὀδόντας
τρὶς δὲ μεθῆκε βίης· τὸ δὲ τέτρατον ἤθελε θυμῷ
τόφρα μάλʼ ἀμφοτέρων βέλεʼ ἥπτετο, πῖπτε δὲ λαός.
θεσπεσίῳ ἀλαλητῷ ὑφʼ Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο
αἵματος ὀφθαλμοί· τὸ δʼ ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας
Τρῶες ἕπονθʼ ὡς εἴ τε δαφοινοὶ θῶες ὄρεσφιν
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا