- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 38:15
- Reference check
- Tier 1
Show text
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 196 checked matches: 1 name, 195 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
The children of Bani, six hundred forty and two.
And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
yas tvaa bhraataa patir bhuutvaa jaaro bhuutvaa nipadyate
indraaya soma paatave nRbhir yataH svaayudho madintamaH
tu~nje -tu~nje ya uttare stomaa indrasya vajriNaH
achidraa sharma jaritaH puruuNi devaaM+ achaa diidyaanaH sumedhaaH
vrataa devaanaam upa nu prabhuuSan mahad devaanaam asuratvam ekam
na te viSNo jaayamaano na jaato deva mahimnaH param antam aapa
aaye vaamasya saMgathe rayiiNaam priyaa devasya savituH syaama
sajoSasa aadityair maadayadhvaM sajoSasa RbhavaH parvatebhiH
yato viiraH karmaNya\H sudakSo yuktagraavaa jaayate devakaamaH
tvam potaa vishvavaara pracetaa yakSi veSi ca vaaryam
nadaM na bhinnam amuyaa shayaanam mano ruhaaNaa ati yanty aapaH
vishvavaaro draviNodaa iva tman puuSeva dhiijavano .asi soma
shuSmintamo hi te mado dyumnintama uta kratuH
pra vaacam indur iSyati samudrasyaadhi viSTapi
shraddhaa it te maghavan paarye divi vaajii vaajaM siSaasati
atash cid indraad abhayanta devaa vishvaa apo ajayad daasapatniiH
ye te nediSThaM havanaany aagaman taan vardha bhiimasaMdRshaH
vy e\tu didyud dviSaam ashevaa yuyota viSvag rapas tanuunaam
saMdaanam arvantam paDbiisham priyaa deveSv aa yaamayanti
hradaa iva kukSayaH somadhaanaaH sam ii vivyaaca savanaa puruuNi
ud iirSva naary abhi jiivalokaM gataasum etam upa sheSa ehi
ἦμος δὲ δρυτόμος περ ἀνὴρ ὁπλίσσατο δεῖπνον
τοξοφόρῳ περ ἐούσῃ, ἐπεὶ σὲ λέοντα γυναιξὶ
πάλλεν δεξιτερῇ φρονέων κακὸν Ἕκτορι δίῳ,
ὣς φάτο, τῇ δʼ ἄρʼ Ἄρης δῶκε χρυσάμπυκας ἵππους·
ὄλβῳ τε πλούτῳ τε μετέπρεπε Μυρμιδόνεσσι.
λάρνακʼ ἐς ἀργυρέην συλλέξατο, τοῖς ἐπονεῖτο·
πάντες ὁμηγερέες, ποτιδέγμενοι ὁππότʼ ἄρʼ ἔλθοι
τὸν δʼ εὗρʼ ἱδρώοντα ἑλισσόμενον περὶ φύσας
ὕλης ἐκ πυκινῆς· ὃ δέ τʼ ἄχνυται ὕστερος ἐλθών,
ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ ⸀βουλὴ προώρισεν γενέσθαι.
ἤτοι ὃ μὲν πρώτῃσι καὶ ὑστατίῃσι βόεσσιν
ἣ τέκε Πειρίθοον θεόφιν μήστωρʼ ἀτάλαντον·
Μαιμαλίδης, ὃς πᾶσι μετέπρεπε Μυρμιδόνεσσιν
καί ποτέ τις εἴποι πατρός γʼ ὅδε πολλὸν ἀμείνων
Ταῦτά σοι γράφω, ἐλπίζων ἐλθεῖν πρὸς σὲ ⸂ἐν τάχει⸃,
ᾤχετʼ, ἐπεί ῥʼ ἅλιον στιβαρῆς ἀπὸ χειρὸς ὄρουσεν.
μέτρʼ ἐν χερσὶν ἔχοντες ἐπιξύνῳ ἐν ἀρούρῃ,
κεῖσαι Ὀτρυντεΐδη πάντων ἐκπαγλότατʼ ἀνδρῶν·
στῆ δὲ γνὺξ ἐριπών, τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός.
πρίν τι κακὸν παθέειν· ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω.
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ