- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Exodus 6:2
- Reference check
- Tier 1
Show text
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 172 checked matches: 1 name, 171 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
tubhyed etaa yaasu mandasaanaH pra vaayave sisrate na shubhraaH
dhaarayanta aadityaaso jagat sthaa devaa vishvasya bhuvanasya gopaaH
agnii rakSaaMsi sedhati shukrashocir amartyaH
saa no rathena bRhataa vibhaavari shrudhi citraamaghe havam
paraa ca yanti punar aa ca yanti bhadraa naama vahamaanaa uSaasaH
aa shubhraa yaatam ashvinaa svashvaa giro dasraa jujuSaaNaa yuvaakoH
taam piipayata payaseva dhenuM kuvid giro adhi rathe vahaatha
etam u tyaM dasha kSipo mRjanti sindhumaataram
barhiSadaH pitara uuty a\rvaag imaa vo havyaa cakRmaa juSadhvam
sacaa yad aasu jahatiiSv atkam amaanuSiiSu maanuSo niSeve
tvaSTaa ruupaaNi hi prabhuH pashuun vishvaan samaanaje
aa yuutheva kSumati pashvo akhyad devaanaaM yaj janimaanty ugra
uto apo dyaaM tastabhvaaMsam ahann ahiM shuura viirye\Na
namovaake prasthite adhvare naraa vivakSaNasya piitaye
maa no vRkaaya vRkye\ samasmaa aghaayate riiradhataa yajatraaH
ava veti sukSayaM sute madhuud id dhuunoti vaato yathaa vanam
sadyaH so asya mahimaa na saMnashe yaM kSoNiir anucakrade
tyaM cid atrim Rtajuram artham ashvaM na yaatave
ratho na mahe shavase yujaano\ .asmaabhir indro anumaadyo bhuut
api yathaa yuvaano matsathaa no vishvaM jagad abhipitve maniiSaa
ubhau varNaav RSir ugraH pupoSa satyaa deveSv aashiSo jagaama
aa suSvayantii yajate upaake uSaasaanaktaa sadataaM ni yonau
uurubhyaaM te aSThiivadbhyaam paarSNibhyaam prapadaabhyaam
haaridraveva patatho vaned upa somaM sutam mahiSevaava gachathaH
aSaaLho agne vRSabho didiihi puro vishvaaH saubhagaa saMjigiivaan
aa maa puuSann upa drava shaMsiSaM nu te apikarNa aaghRNe
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्
ὦρτο πολὺ πρῶτος μὲν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων,
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
ἀνδρῶν δʼ Εὔφορβος· σὺ δέ με τρίτος ἐξεναρίζεις.
νύξʼ, οὐδὲ χρόʼ ἵκανεν· ἔρυτο γὰρ ἔνδοθι θώρηξ·
πεζὸς πρόσθʼ ἵππων· τὼ δὲ πνείοντε κατʼ ὤμων
ἐξ ἵππων ἀποβάντες ἐπὶ χθόνα πουλυβότειραν
Λήϊτον αὖθʼ Ἕκτωρ σχεδὸν οὔτασε χεῖρʼ ἐπὶ καρπῷ
στῆσεν ἐῢ κρίνας, κρατερὸν δʼ ἐπὶ μῦθον ἔτελλε·
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
θῖνʼ ἔφʼ ἁλὸς πολιῆς, ὁρόων ἐπʼ ἀπείρονα πόντον·
Θερσίτης· τῷ δʼ ὦκα παρίστατο δῖος Ὀδυσσεύς,
τῷ δόμεν ὃς μετὰ τοῖσι δίκην ἰθύντατα εἴποι.
στῆ ῥα μάλʼ ἐγχριμφθείς· οἳ δʼ ἀντίοι υἷες Ἀχαιῶν
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
Τρῶας δʼ οὐ πρὶν λήξω ὑπερφιάλους ἐναρίζων,
Ῥίπην τε Στρατίην τε καὶ ἠνεμόεσσαν Ἐνίσπην
πάντοθεν ἐκ κλισιῶν· ἐπὶ δʼ ἀνὴρ ἐσθλὸς ὀρώρει
ἕστασαν ἐν δίφροισι, πάτασσε δὲ θυμὸς ἑκάστου
Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
θεσπεσίως ἐφόβηθεν ὑφʼ Ἕκτορι καὶ Διὶ πατρὶ
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ