- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible John 10:14
- Reference check
- Tier 1
Show text
I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 208 checked matches: 2 names, 206 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
ayaamann ugro maghavaa puruuvasur gor ashvasya pra daatu naH
uto nv a\sya papivaaMsam indraM na kash cana sahata aahaveSu
avo vanvaanaa aditer upasthaad yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
yas te adya kRNavad bhadrashoce .apuupaM deva ghRtavantam agne
samaanabandhuu amRte anuucii dyaavaa varNaM carata aaminaane
piipivaaMsaM sarasvata stanaM yo vishvadarshataH
agne yahvasya tava bhaagadheyaM na pra minanti vidatheSu dhiiraaH
iyaM vediH paro antaH pRthivyaa ayaM yaj~no bhuvanasya naabhiH
somam manyate papivaan yat sampiMSanty oSadhim
upo Su jaatam apturaM gobhir bha~Ngam pariSkRtam
aa no rayiM vahatam ota viiraan aa vishvaany amRtaa saubhagaani
vasuuyavo vasave jaatavedase vRddhaasu cid vardhano yaasu caakanat
jaj~naanaH somaM sahase papaatha pra te maataa mahimaanam uvaaca
maa nindata ya imaam mahyaM raatiM devo dadau martyaaya svadhaavaan
vidad yat puurvyaM naSTam ud iim Rtaayum iirayat
pavasva soma divyeSu dhaamasu sRjaana indo kalashe pavitra aa
vanaspate .ava sRjopa devaan agnir haviH shamitaa suudayaati
tvaM dyaaM ca mahivrata pRthiviiM caati jabhriSe
sadhriiciinaa niyuto daavane dhiya upa bruvata iiM dhiyaH
ta aadityaa aa gataa sarvataataye vRdhe no yaj~nam avataa sajoSasaH
yad vaa yaj~nam manave sammimikSathur evet kaaNvasya bodhatam
yat te divo duhitar martabhojanaM tad raasva bhunajaamahai
aa no rayiM vahatam ota viiraan aa vishvaany amRtaa saubhagaani
aa naH pavasva vasumad dhiraNyavad ashvaavad gomad yavamat suviiryam
ghRtasya naama guhyaM yad asti jihvaa devaanaam amRtasya naabhiH
tam id vardhantu no giro vatsaM saMshishvariir iva
vishvakarmaa vimanaa aad vihaayaa dhaataa vidhaataa paramota saMdRk
sa druhvaNe manuSa uurdhvasaana aa saaviSad arshasaanaaya sharum
νίψατο δʼ αὐτὸς χεῖρας, ἀφύσσατο δʼ αἴθοπα οἶνον.
οὔτε θεοῖς, εἴ πέρ τις ἔτι νῦν δαίνυται εὔφρων.
μᾶλλον ἐπὶ Τρώεσσι θόρον, μνήσαντο δὲ χάρμης.
ἄστυ πότι σφέτερον ἐρύειν καὶ κῦδος ἀρέσθαι.
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
Ἕκτορα δʼ ἐγγύθεν ἱστάμενος ὄτρυνεν Ἀπόλλων
τὸν δʼ ἄρʼ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
καὶ ἐδίδουν ⸀αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον, ⸀ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.
εἰς ἵππους ἅλεται, τότε οἱ κράτος ἐγγυαλίξω
Ἕκτωρ δʼ ὁρμήθη κόρυθα κροτάφοις ἀραρυῖαν
χρύσεον ἄρρηκτον; σὺ δʼ ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσιν
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
ὄρνυσθε Τρῶες μεγάθυμοι κέντορες ἵππων·
ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες·
νῦν δʼ ἅμα τʼ ὠκύμορος καὶ ὀϊζυρὸς περὶ πάντων
Ἀστύαλον δʼ ἄρʼ ἔπεφνε μενεπτόλεμος Πολυποίτης·
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا