- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Corinthians 1:15
- Reference check
- Tier 1
Show text
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 197 checked matches: 2 names, 195 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
vishve ca no vasavo vishvavedaso dhiinaam bhuuta praavitaaraH
eSaiSyaaaa\ cid rathyaaaa\ jayema suma~NgalaM sinavad astu saatam
bhojaM devaaso .avataa bhareSu bhojaH shatruun samaniikeSu jetaa
aad iiM raaj~ne na sahiiyase sacaa sann aa duutya\m bhRgavaaNo vivaaya
shramasya daayaM vi bhajanty ebhyo yadaa yamo bhavati harmye hitaH
arko yad vo maruto haviSmaan gaayad gaathaM sutasomo duvasyan
jujoSad indro dasmavarcaa naasatyeva sugmyo ratheSThaaH
divash cid aa puurvyaa jaayamaanaa vi jaagRvir vidathe shasyamaanaa
achaa nRcakSaa asarat pavitre naama dadhaanaH kavir asya yonau
pro Sv a\smai puroratham indraaya shuuSam arcata
yad vaatajuuto vanaa vy asthaad agnir ha daati romaa pRthivyaaH
namasyata havyadaatiM svadhvaraM duvasyata damyaM jaatavedasam
pRthii yad vaaM vainyaH saadaneSv eved ato ashvinaa cetayethaam
have hi vaam ashvinaa raatahavyaH shashvattamaayaa uSaso vyu\STau
nidhiiyamaanam apaguuLham apsu pra me devaanaaM vratapaa uvaaca
ke te nara indra ye ta iSe ye te sumnaM sadhanya\m iyakSaan
tasya bharmaNe bhuvanaaya devaa dharmaNe kaM svadhayaa paprathanta
prati vaaM suura udite mitraM gRNiiSe varuNam
utedaaniim bhagavantaH syaamota prapitva uta madhye ahnaam
ahaM dadhaami draviNaM haviSmate supraavye\ yajamaanaaya sunvate
ye apturo divyaaso na gRdhraa abhi prayo naasatyaa vahanti
vy a\~njibhir diva aataasv adyaud apa kRSNaaM nirNijaM devy aaaa\vaH
maho yas patiH shavaso asaamy aa maho nRmNasya tuutujiH
ashyaama tat saaptam aashuSaaNaa nanamo vadhar adevasya piiyoH
πάντῃ γὰρ περὶ τεῖχος ὀρώρει θεσπιδαὲς πῦρ
χειρί τέ μιν κατέρεξεν ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζε·
Ἕκτωρ δʼ ὀξὺ νόησε κατὰ στίχας, ὦρτο δʼ ἐπʼ αὐτοὺς
μάστιξεν δʼ ἵππους· τὼ δʼ οὐκ ἀέκοντε πετέσθην
Πηλεΐδης δʼ ἐπόρουσε ποσὶ κραιπνοῖσι πεποιθώς.
πρίν γʼ ἐνὶ Πάτροκλον θέμεναι πυρὶ σῆμά τε χεῦαι
ἀνέρες ἐξοιχνεῦσι σὺν ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν·
τὸ δὲ ἐπιμένειν ⸀ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον διʼ ὑμᾶς.
ὣς οἳ μὲν τὰ πένοντο κατὰ στρατόν· οὐδʼ Ἀγαμέμνων
καί ποτέ τις εἴπῃσι καὶ ὀψιγόνων ἀνθρώπων
τῇ ὅ γʼ ἐνὶ βλαφθεὶς πέσεν ὕπτιος, ἀμφὶ δὲ πήληξ
Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων ⸀αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ ⸀αὐτῶν.
οὕτω κεν τῆς μητρὸς ἐρινύας ἐξαποτίνοις,
εἵατʼ ἐπὶ ξεστοῖσι λίθοις ἱερῷ ἐνὶ κύκλῳ,
Ῥήσου ἀνεψιὸν ἐσθλόν· ὃ δʼ ἐξ ὕπνου ἀνορούσας
ἄρχε δὲ Μυρμιδόνεσσι φιλοπτολέμοισι μάχεσθαι,
ὅττί ῥά οἱ γαμβροῖο πάρα Προίτοιο φέροιτο.
ἄνδρʼ ἀπαμύνασθαι, ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ.
Τρωσὶ μαχησόμενον· τὸν δʼ οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις
بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
وَهَذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ