- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Deuteronomy 31:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Moses went and spake these words unto all Israel.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 169 checked matches: 1 name, 168 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Moses went and spake these words unto all Israel.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
ayaM dashasyan naryebhir asya dasmo devebhir varuNo na maayii
saakaM hi shucinaa shuciH prashaastaa kratunaajani
Rghaayanta subhva\H parvataasa aardan dhanvaani sarayanta aapaH
na yad duuraad vasavo nuu cid antito varuutham aadadharSati
aad iiM vishvaa nahuSyaaaa\Ni jaataa sva\rSaataa vana uurdhvaa navanta
sahasraakSeNa shatashaaradena shataayuSaa haviSaahaarSam enam
shyenaav iva patatho havyadaataye somaM sutam mahiSevaava gachathaH
shaM no aja ekapaad devo astu shaM no .ahir budhnya\H shaM samudraH
sa hi kSapaavaaM+ agnii rayiiNaaM daashad yo asmaa araM suuktaiH
na ni miSati suraNo dive -dive yad asurasya jaTharaad ajaayata
naamaani cid dadhire yaj~niyaany asuudayanta tanva\H sujaataaH
indraagnii navatim puro daasapatniir adhuunutam
adhaa gaava upamaatiM kanaayaa anu shvaantasya kasya cit pareyuH
yasyaanakSaa duhitaa jaatv aasa kas taaM vidvaaM+ abhi manyaate andhaam
sudiitayo vo adruho .api karNe tarasvinaH sam RkvabhiH
varuuthya\M varuNe chandyaM vaca stotraM raajasu gaayata
uruucy a\smai ghRtavad bharantii madhu svaadma duduhe jenyaa gauH
deva tvaSTar yad dha caarutvam aanaD yad a ~Ngirasaam abhavaH sacaabhuuH
varSiSThaaya kSitiinaam uurjo naptre sahasvate
brahmaaNa indram mahayanto arkair avardhayann ahaye hantavaa u
ἐκλίνθη ἰάχων πατρὸς φίλου ὄψιν ἀτυχθεὶς
οὐ γάρ πώ τοι μοῖρα θανεῖν καὶ πότμον ἐπισπεῖν·
φθίσειν ἐν Τροίῃ ἐριβώλακι τηλόθι πάτρης.
λαιμὸν τύψʼ ἐπὶ οἷ τετραμμένον ὀξέϊ δουρί·
πλοχμοί θʼ, οἳ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἐσφήκωντο.
τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν ὁμοκλήσασκέ τε μύθῳ·
πάλλων Ἀργείων προκαλίζετο πάντας ἀρίστους
τοὺς ὑποταρταρίους οἳ Τιτῆνες καλέονται.
ὣς Τρῶες πρὸ μὲν ἄλλοι ἀρηρότες, αὐτὰρ ἐπʼ ἄλλοι,
οἷον ὅτε πρῶτόν περ ἐμισγέσθην φιλότητι
αὐτὸς δὲ κτίλος ὣς ἐπιπωλεῖται στίχας ἀνδρῶν·
ἀμφί τε Παρθένιον ποταμὸν κλυτὰ δώματʼ ἔναιον
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
τῆς δὲ τετάρτης ἦρχε γέρων ἱππηλάτα Φοῖνιξ,
τόφρα δʼ ἄρʼ ὃ τλήμων Ὀδυσεὺς λύε μώνυχας ἵππους,
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ⸀ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
τοῦ περ δὴ θυγάτηρ ἔχεθʼ Ἕκτορι χαλκοκορυστῇ.
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ