- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Song of Solomon 6:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 172 checked matches: 1 name, 171 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
eSaa yaasiiSTa tanve\ vayaaM vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
ahan daasaa vRSabho vasnayantodavraje varcinaM shambaraM ca
aayantaaram mahi sthiram pRtanaasu shravojitam
utaashvinaav abharad yat tad aasiid ajahaad u dvaa mithunaa saraNyuuH
eSaa yaasiiSTa tanve\ vayaaM vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
ny uuaa\ Su vaacam pra mahe bharaamahe gira indraaya sadane vivasvataH
yan nuunaM dhiibhir ashvinaa pitur yonaa niSiidathaH
eSaa yaasiiSTa tanve\ vayaaM vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
taM hi shashvanta iiLate srucaa devaM ghRtashcutaa
matsvaa sushipra harivas tad iimahe tve aa bhuuSanti vedhasaH
tasyaas te ratnabhaaja iimahe vayaM syaama maatur na suunavaH
madacyut kSeti saadane sindhor uurmaa vipashcit
manojavaa ashvinaa vaataraM+haa yenaatiyaatho duritaani vishvaa
ashvaaso ye te vRSaNo raghudruvas tebhir nas tuuyam aa gahi
vacyante vaaM kakuhaa apsu jaataa yugaa juurNeva varuNasya bhuureH
suuryaayaaH pashya ruupaaNi taani brahmaa tu shundhati
dRLhaa cit sa pra bhedati dyumnaa vaaNiir iva tritaH
made cid asya pra rujanti bhaamaa na varante paribaadho adeviiH
ka u shravat katamo yaj~niyaanaaM vandaaru devaH katamo juSaate
ni Siida hotram Rtuthaa yajasva devaan devaape haviSaa saparya
yad devaanaam mitramahaH purohito .antaro yaasi duutya\m
tvaM ha yaM cakRSe tvaM vavRSa indum madaaya yujyaaya somam
tasmai ta indo haviSaa vidhema vayaM syaama patayo rayiiNaam
iti cid dhi tvaa dhanaa jayantam made-made anumadanti vipraaH
sruceva taa haviSo adhvareSu sarvaa taa te brahmaNaa suudayaami
paahi kSema uta yoge varaM no yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
saadadyoniM dama aa diidivaaM+saM hiraNyavarNam aruSaM sapema
ἐλθόντʼ ἐξαπίνης σημάντορος οὐ παρεόντος,
Τρῶες ὑπέρθυμοι τηλεκλειτοί τʼ ἐπίκουροι
τῷ δʼ ἅμʼ Ἄβαντες ἕποντο θοοὶ ὄπιθεν κομόωντες
μίστυλλόν τʼ ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφʼ ὀβελοῖσιν ἔπειραν,
βεβλήκει πρὸς στῆθος· ὃ δʼ ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ.
οὐδέ τοι ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥν περ ὑπέσταν
Τρῶες ὑπέρθυμοι τηλεκλειτοί τʼ ἐπίκουροι
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφης Πατρόκλεες ἱππεῦ·
ἔλεγεν γὰρ ⸂αὐτῷ ὁ Ἰωάννης⸃· Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν·
ὤ μοι πῇ δή τοι φρένες οἴχονθʼ, ᾗς τὸ πάρος περ
πολλὸν ἀπὸ πρὸ φέρων λοῦσεν ποταμοῖο ῥοῇσι
ὣς ἄρα τῶν ὑπὸ ποσσὶ κονίσαλος ὄρνυτʼ ἀελλὴς
ὄρμενον ἐξαίφνης, ταὶ δὲ πτώσσουσι καθʼ ὕδωρ·
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا