- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Samuel 17:14
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 192 checked matches: 2 names, 190 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
And pray ye that your flight be not in the winter.
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
For the kingdom of God is not in word, but in power.
graavaaNo yasyeSiraM vadanty ayad adhvaryur haviSaava sindhum
achaa vada tavasaM giirbhir aabhi stuhi parjanyaM namasaa vivaasa
paromaatram RciiSamam indram ugraM suraadhasam
bibheda giriM navam in na kumbham aa gaa indro akRNuta svayugbhiH
kimmayaH svic camasa eSa aasa yaM kaavyena caturo vicakra
anyasyaa garbham anya uu jananta so anyebhiH sacate jenyo vRSaa
pibaasy andho abhisRSTo asme indra svaahaa rarimaa te madaaya
alaatRNo vala indra vrajo goH puraa hantor bhayamaano vy aaaa\ra
ukthavaahase vibhve\ maniiSaaM druNaa na paaram iirayaa nadiinaam
mahaantam indra parvataM vi yad vaH sRjo \!\ vi dhaaraa ava daanavaM han
aasthaad rathaM svadhayaa yujyamaanam aa yam ashvaasaH suyujo vahanti
indram aa visha bRhataa raveNa vardhayaa vaacaM janayaa puraMdhim
ayaM vaam bhaago nihita iyaM giir dasraav ime vaaM nidhayo madhuunaam
na tvaa vivyaaca raja indra paarthivam anu svadhaaM vavakSitha
arhann idaM dayase vishvam abhvaM na vaa ojiiyo rudra tvad asti
raayo vantaaro bRhataH syaamaasme astu bhaga indra prajaavaan
vanaspate shatavalsho vi roha sahasravalshaa vi vayaM ruhema
dashasyanto divyaaH paarthivaaso gojaataa apyaa mRLataa ca devaaH
tava shravaaMsy upamaany ukthyaaaa\ suteSv indra girvaNaH
naaraatayas tam idaM svasti huve devaM savitaaraM namobhiH
taash cin nu na maranti no vayam maraamaare asya yojanaM
acyutaa cid vo ajmann aa naanadati parvataaso vanaspatiH
yayaater ye nahuSya\sya barhiSi devaa aasate te adhi bruvantu naH
yat te ditsu praraadhyam mano asti shrutam bRhat
sa pratnathaa sahasaa jaayamaanaH sadyaH kaavyaani baL adhatta vishvaa
yaa aapo divyaa uta vaa sravanti khanitrimaa uta vaa yaaH svayaMjaaH
aa no yaataM divo achaa pRthivyaa hiraNyayena suvRtaa rathena
adyed u praaNiid amamann imaahaapiivRto adhayan maatur uudhaH
parjanyavRddham mahiSaM taM suuryasya duhitaabharat
ὣς φάτο, τὸν δʼ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε βαθεῖαν·
ἐξαῦτις Τρῶάς τε καὶ Ἕκτορα χαλκοκορυστὴν
θάμνῳ ὑπʼ ἀμφικόμῳ κατακείμενος, ἀλλά τʼ ἐπʼ αὐτῷ
εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν;
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἁπάντων
ὄρνυσθʼ ἱππόδαμοι Τρῶες, ῥήγνυσθε δὲ τεῖχος
στὰν δὲ πρόσθʼ αὐτοῖο· ταφὼν δʼ ἀνόρουσεν Ἀχιλλεὺς
ἀνδράσι τερπόμενοι· τῶν δὲ στίχες εἵατο πυκναὶ
ὣς ὃ τὸν οὐ δύνατο μάρψαι ποσίν, οὐδʼ ὃς ἀλύξαι.
παῖδʼ ὀλέσαι τὸν ἄριστον; ἀτὰρ γνώσεσθε καὶ ὔμμες·
τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕπερ, ἀμφὶ δὲ τάφρον
مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ