- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 22:68
- Reference check
- Tier 1
Show text
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 202 checked matches: 2 names, 200 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
And pray ye that your flight be not in the winter.
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
adhvaryo viira pra mahe sutaanaam indraaya bhara sa hy a\sya raajaa
abdayaa cin muhur aa hraaduniivRta stanayadamaa rabhasaa udojasaH
amanthiSTaam bhaarataa revad agniM devashravaa devavaataH sudakSam
na tvaa vivyaaca raja indra paarthivam anu svadhaaM vavakSitha
catasra uurjaM duduhe payaaMsi kva\ svid asyaaH paramaM jagaama
uurdhvo naH paahy aMhaso ni ketunaa vishvaM sam atriNaM daha
parjanyavRddham mahiSaM taM suuryasya duhitaabharat
anyasyaa garbham anya uu jananta so anyebhiH sacate jenyo vRSaa
vidvaaMsaH padaa guhyaani kartana yena devaaso amRtatvam aanashuH
pibaasy andho abhisRSTo asme indra svaahaa rarimaa te madaaya
yad ugro dhaa baadhito martyeSu kva\ tyaa te vRSabha viiryaaaa\Ni
taash cin nu na maranti no vayam maraamaare asya yojanaM
yaavat taras tanvo\ yaavad ojo yaavan narash cakSasaa diidhyaanaaH
hRdaa taSTeSu manaso javeSu yad braahmaNaaH saMyajante sakhaayaH
apabhartaa rapaso daivyasyaabhii nu maa vRSabha cakSamiithaaH
bhartaa vajrasya dhRSNoH pitaa putram iva priyam
iha pra bruuhi yatamaH so agne yo yaatudhaano ya idaM kRNoti
paromaatram RciiSamam indram ugraM suraadhasam
yad dha dyaavaapRthivii aaviveshiir athaabhavaH puurvyaH kaarudhaayaaH
dashasyanto divyaaH paarthivaaso gojaataa apyaa mRLataa ca devaaH
vajraM yash cakre suhanaaya dasyave hiriimasho hiriimaan
aad vaam bravaama satyaany ukthaa nakir devebhir yatatho mahitvaa
divakSaa asi vRSabha satyashuSmo .asmabhyaM su maghavan bodhi godaaH
tvaM no asyaa indra durhaNaayaaH paahi vajrivo duritaad abhiike
πρόσθε μὲν ἡμίονοι ἕλκον τετράκυκλον ἀπήνην,
τῇς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Οὔλυμπός τε
τῇς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Οὔλυμπός τε
ἀνδράσι τερπόμενοι· τῶν δὲ στίχες εἵατο πυκναὶ
εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν.
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἁπάντων
ἀθανάτων κεχολῶσθαι, ὅτι φρεσὶ μαινομένῃσιν
τρὶς περὶ ἄστυ μέγα Πριάμου δίον, οὐδέ ποτʼ ἔτλην
πλησίον, ἔνθα Θέτις περ, ἐπὶ θρόνου ἷζε φαεινοῦ,
ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι·
εἰ δέ μιν οἰκτίρεις καί τοι φίλος ἔπλετο θυμῷ
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἁπάντων
Τρωσὶν μὲν ἐρύειν προτὶ Ἴλιον, αὐτὰρ Ἀχαιοῖς
καί με πρεσβυτάτην τέκετο Κρόνος ἀγκυλομήτης,
ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι; ἐπεὶ σύ περ εὔχεαι οὕτω.
ἐσπάσατο στέρνοιο, ἐρύσσατο δὲ ξίφος ὀξύ,
كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ