- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 50:2
- Reference check
- Tier 1
Show text
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 151 checked matches: 151 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
codayitrii maghonaH suunRtaavaty uSaa uchad apa sridhaH
ubhe devaanaam ubhayebhir ahnaaM dyaavaa rakSatam pRthivii no abhvaat
kRNoSi yac chavasaa bhuuri pashvo vayo vRkaayaaraye jasuraye
akarma te svapaso abhuuma Rtam avasrann uSaso vibhaatiiH
raNaa vaa ye niSadi sat te asya puraa vividre sad u nuutanaasaH
adhaa ha tvad vRSamaNo bhiyaanaaH pra sindhavo javasaa cakramanta
raaye ca naH svapatyaaya deva ditiM ca raasvaaditim uruSya
kRNota dhuumaM vRSaNaM sakhaayo .asredhanta itana vaajam acha
vishvasya ketur bhuvanasya garbha aa rodasii apRNaaj jaayamaanaH
imaM sajaataa anu viirayadhvam indraM sakhaayo anu saM rabhadhvam
tuuyaM yayau madhunaa somyenota shravo vivide shyeno atra
nahii nv a\sya mahimaanam indriyaM sva\r gRNanta aanashuH
yaj jaatavedo bhuvanasya muurdhann atiSTho agne saha rocanena
yathaa vaH svaahaagnaye daashema pariiLaabhir ghRtavadbhish ca havyaiH
svadaati devaH kRNavad dhaviiMSy avataaM dyaavaapRthivii havam me
imaam u Su somasutim upa na endraagnii saumanasaaya yaatam
maadhyaMdine savana aa vRSasva rayisthaano rayim asmaasu dhehi
ojaH kRSva saM gRbhaaya tve apy aso yathaa kenipaanaam ino vRdhe
dyumnavad brahma kushikaasa erira eka-eko dame agniM sam iidhire
yad apsu yad vanaspatau yad oSadhiiSu purudaMsasaa kRtam
tad indro arthaM cetati yuuthena vRSNir ejati
yad acaras tanvaaaa\ vaavRdhaano balaaniindra prabruvaaNo janeSu
yo me pRNaad yo dadad yo nibodhaad yo maa sunvantam upa gobhir aayat
tam u dyumaH purvaNiika hotar agne agnibhir manuSa idhaanaH
visho yena gachatho devayantiiH kutraa cid yaamam ashvinaa dadhaanaa
νεκρὸν ἄγοι προτὶ ἄστυ, τὸν ἔκτανε δῖος Ἀχιλλεύς.
πάντα μάλʼ ὅσσά τʼ Ἀλέξανδρος κοίλῃς ἐνὶ νηυσὶν
ἀρνῶν πρωτογόνων ῥέξειν κλειτὴν ἑκατόμβην.
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
Ἴδεώ θʼ, ὃς κάρτιστος ἐπιχθονίων γένετʼ ἀνδρῶν
τίς πόθεν εἰς ἀνδρῶν ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν;
πέμπειν ὃν φίλον υἱὸν ἀπὸ κρατερῆς ὑσμίνης·
Μυρμιδόνας δʼ ἄρα πάντας ἕλε τρόμος, οὐδέ τις ἔτλη
ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
ἤγγειλʼ ὅττί ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων,
νεκρὸν ἄγοι προτὶ ἄστυ, τὸν ἔκτανε δῖος Ἀχιλλεύς.
Κοίρανον, ὅς ῥʼ ἐκ Λύκτου ἐϋκτιμένης ἕπετʼ αὐτῷ·
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
ἀνθρακιὴν στορέσας ὀβελοὺς ἐφύπερθε τάνυσσε,
ἀρνῶν πρωτογόνων ῥέξειν κλειτὴν ἑκατόμβην
αὐτὰρ ἐπεί ῥʼ ὄμοσέν τε τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον,
τὸν δʼ ἄρʼ ὑπὸ ζυγόφι προσέφη πόδας αἰόλος ἵππος
αὖθι μένειν· τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσιν ἅπαντες·