- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 10:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 184 checked matches: 1 name, 183 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
ugrabaahur mrakSakRtvaa puraMdaro yadi me shRNavad dhavam
aa yathaa mandasaanaH kiraasi naH pra kSudreva tmanaa dhRSat
ayam punaana uSaso vi rocayad ayaM sindhubhyo abhavad ulokakRt
vRtrasya tvaa shvasathaad iiSamaaNaa vishve devaa ajahur ye sakhaayaH
mitras tayor varuNo yaatayajjano .aryamaa yaatayajjanaH
yenaa nir aMhaso yuuyam paatha nethaa ca martyam ati dviSaH
tasmai sarasvatii duhe kSiiraM sarpir madhuudakam
bhuvash cakSur maha Rtasya gopaa bhuvo varuNo yad Rtaaya veSi
sanemi sakhyaM svapasyamaanaH suunur daadhaara shavasaa sudaMsaaH
ahim ohaanam apa aashayaanam pra maayaabhir maayinaM sakSad indraH
sa tvaM na indra suurye so apsv a\naagaastva aa bhaja jiivashaMse
pravaacyaM vacasaH kim me asya guhaa hitam upa niNig vadanti
saadanya\M vidathya\M sabheyam pitRshravaNaM yo dadaashad asmai
aare asmad daivyaM heLo asyatu sumatim id vayam asyaa vRNiimahe
yat parjanya kanikradat stanayan haM+si duSkRtaH
hanaava vRtraM nirehi soma haviS Tvaa santaM haviSaa yajaama
ahaM kutsam aarjuneyaM ny R\~nje .ahaM kavir ushanaa pashyataa maa
pavasva soma devaviitaye vRSendrasya haardi somadhaanam aa visha
abhi vrajaM tatniSe gavyam ashvyaM varmiiva dhRSNav aa ruja
adhvaryavo gharmiNaH siSvidaanaa aavir bhavanti guhyaa na ke cit
pra rebha ety ati vaaram avyayaM vRSaa vaneSv ava cakradad dhariH
tvaam in me gopatiM vishva aahaa na indraH sumatiM gantv acha
vishvaasaaM gRhapatir vishaam asi \?\ tvam agne maanuSiiNaam
ta aa takSantv Rbhavo rayiM naH svavasaH svapasaH suhastaaH
yo jaagaara tam RcaH kaamayante yo jaagaara tam u saamaani yanti
kva\ syaa vo marutaH svadhaasiid yan maam ekaM samadhattaahihatye
κυρτὼ ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε· αὐτὰρ ὕπερθε
Πάτροκλος δʼ ἑτέρωθεν ἐλέξατο· πὰρ δʼ ἄρα καὶ τῷ
φίλτατος οἰωνῶν, καί εὑ κράτος ἐστὶ μέγιστον,
τρεῖς δʼ ἄρʼ ἀμαλλοδετῆρες ἐφέστασαν· αὐτὰρ ὄπισθε
τρὶς δὲ κυκήθησαν Τρῶες κλειτοί τʼ ἐπίκουροι.
κλῦτε φίλοι· θεῖός μοι ἐνύπνιον ἦλθεν ὄνειρος
καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
πῶς γὰρ νῦν Τρώεσσι μεμιγμένοι ἱπποδάμοισιν
ὧδʼ αὔτως παρὰ νηυσὶν ὑπʼ ἀνδράσι χειροτέροισιν.
αὐτίκʼ ἄρʼ Ἥφαιστον προσεφώνεεν ὃν φίλον υἱόν·
ᾗσι κυσὶν μελεϊστὶ ταμὼν προύθηκεν Ἀχιλλεύς.
ἀσθμαίνοντʼ· Ἀχιλεὺς δʼ ἄρʼ ἐνὶ στήθεσσιν ὀρούσας
Ἕκτορ ἀμήχανός ἐσσι παραρρητοῖσι πιθέσθαι.
σπλάγχνα δʼ ἄρʼ ἀμπείραντες ὑπείρεχον Ἡφαίστοιο.
κέκλετο δʼ ἀντιθέοισιν ἑλιξάμενος Λυκίοισιν·
φίλτατος οἰωνῶν, καί εὑ κράτος ἐστὶ μέγιστον,
وَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ