- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 119:45
- Reference check
- Tier 1
Show text
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 177 checked matches: 3 names, 174 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
sa na indra tvayataayaa iSe dhaas tmanaa ca ye maghavaano junanti
agner vayam prathamasyaamRtaanaam manaamahe caaru devasya naama
ud yad indro mahate daanavaaya vadhar yamiSTa saho apratiitam
indra mRLa mahyaM jiivaatum icha codaya dhiyam ayaso na dhaaraam
eha yaatam pathibhir devayaanair dasraav ime vaaM nidhayo madhuunaam
indram eva dhiSaNaa saataye dhaad bRhantam RSvam ajaraM yuvaanam
tebhir no adya pathibhiH sugebhii rakSaa ca no adhi ca bruuhi deva
sudaMsasaa shravasaa yaa vibhaasi vaajaprasuutaa subhage bRhantam
yamo no gaatum prathamo viveda naiSaa gavyuutir apabhartavaa u
abhi vyayasva khadirasya saaram ojo dhehi spandane shiMshapaayaam
vishvaasaahaM shatakratum maMhiSThaM carSaNiinaam
vayash cana subhva\ aava yanti kSubhaa martam anuyataM vadhasnaiH
sarasvaty abhi no neSi vasyo maapa sphariiH payasaa maa na aa dhak
kva\ sya te rudra mRLayaakur hasto yo asti bheSajo jalaaSaH
sa matsaraH pRtsu vanvann avaataH sahasraretaa abhi vaajam arSa
vayaM te vo varuNa mitraaryaman syaamed Rtasya rathya\H
uurjaa devaaM+ avasy ojasaa tvaam pibaa somam madaaya kaM shatakrato
suma~Ngalash ca shakune bhavaasi maa tvaa kaa cid abhibhaa vishvyaa vidat
bhadraM te agne sahasinn aniikam upaaka aa rocate suuryasya
sanema te .avasaa navya indra pra puurava stavanta enaa yaj~naiH
pitaa maataa bhraatara enam aahur na jaaniimo nayataa baddham etam
kanikradad vRSaa harir indrasyaabhy e\ti niSkRtam
aadityaaso aditayaH syaama puur devatraa vasavo martyatraa
shrudhii havaM tirashcyaa indra yas tvaa saparyati
agner apnasaH samid astu bhadraagnir mahii rodasii aa vivesha
ashvyo vaaro abhavas tad indra sRke yat tvaa pratyahan deva ekaH
aa papraatha mahinaa vRSNyaa vRSan vishvaa shaviSTha shavasaa
siiraaH patatriNii sthana yad aamayati niS kRtha
utopamaanaam prathamo ni Siidasi somakaamaM hi te manaH
μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
χερσὶν ὕπο Τρώων· τῶν δὲ σθένος ὄρνυται αἰέν.
ἐλθέμεν, ὄφρα τάχιστα πυρὶ φλεγεθοίατο νεκροί,
ἴχνια τύπτε πόδεσσι πάρος κόνιν ἀμφιχυθῆναι·
πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν·
θέρμετʼ· ἐπʼ αὐτῷ γὰρ κεφαλὰς καταθέντε πετέσθην.
ὅσσον δὲ τροχοῦ ἵππος ἀφίσταται, ὅς ῥα ἄνακτα
ἂψ δʼ αὖτις Τρώεσσιν Ὀλύμπιος ἐν μένος ὦρσεν·
ἀντικρὺ κατὰ κύστιν ὑπʼ ὀστέον ἐξεπέρησεν.
αὐτίκʼ ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσεις.
ἀσπάσιοι προτὶ ἄστυ, πόλις δʼ ἔμπλητο ἀλέντων.
στὰς ἀπάνευθε πυρῆς ξανθὴν ἀπεκείρατο χαίτην,
τὸν καὶ Μηριόνης πρότερος πρὸς μῦθον ἔειπε·
εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ