- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Ezra 2:26
- Reference check
- Tier 1
Show text
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 157 checked matches: 157 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
abhi gotraaNi sahasaa gaahamaano .adayo viiraH shatamanyur indraH
yam iiM dvaa savayasaa saparyataH samaane yonaa mithunaa samokasaa
yad uSa auchaH prathamaa vibhaanaam ajanayo yena puSTasya puSTam
semaM na stomaM jujuSaaNa aa gahiindra \!\ pra citrayaa dhiyaa
yas ta indra priyo jano dadaashad asan nireke adrivaH sakhaa te
ayaM soma indra tubhyaM sunva aa tu pra yaahi harivas tadokaaH
uccaa divi dakSiNaavanto asthur ye ashvadaaH saha te suuryeNa
sajoSaso yam aryamaa mitro nayanti varuNo ati dviSaH
ya iiM jajaana svarya\M suvajram anapacyutaM sadaso na bhuuma
yo no daasa aaryo vaa puruSTutaadeva indra yudhaye ciketati
aa yo gobhiH sRjyata oSadhiiSv aa devaanaaM sumna iSayann upaavasuH
tarat samudram pavamaana uurmiNaa raajaa deva Rtam bRhat
taav id duHshaMsam martyaM durvidvaaMsaM rakSasvinam
yuge -yuge vidathya\M gRNadbhyo .agne rayiM yashasaM dhehi navyasiim
padaM na taayur guhaa dadhaano maho raaye citayann atrim aspaH
paataam avadyaad duritaad abhiike pitaa maataa ca rakSataam avobhiH
vayaM tat te shavasaa gaatuvittamaa indratvotaa vidhemahi
tvaaM hiiaa\ndraavase vivaaco havante carSaNayaH shuurasaatau
aa suuryasya duhitaa tataana shravo deveSv amRtam ajuryam
avartyaa shuna aantraaNi pece na deveSu vivide marDitaaram
puuSaNvate te cakRmaa karambhaM harivate haryashvaaya dhaanaaH
vishvaan devaa ~n jagaty aa vivesha tena caakLpra RSayo manuSyaaaa\H
keshii vishvaM sva\r dRshe keshiidaM jyotir ucyate
pra me namii saapya iSe bhuje bhuud gavaam eSe sakhyaa kRNuta dvitaa
mahaaM+ asy adhvarasya praketo na Rte tvad amRtaa maadayante
saa biibhatsur garbharasaa nividdhaa namasvanta id upavaakam iiyuH
somasya maa tavasaM vakSy agne vahniM cakartha vidathe yajadhyai
na te bhojasya sakhyam mRSantaadhaa suuribhyaH sudinaa vy u\chaan
bhuuridaa hy asi shrutaH purutraa shuura vRtrahan
athaa yuvaam id ahvayat puraMdhir aagachataM siiM vRSaNaav avobhiH
νίψεν ἀπὸ χρωτὸς καὶ ἀνέψυχθεν φίλον ἦτορ,
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
δὴ τότε Πουλυδάμας θρασὺν Ἕκτορα εἶπε παραστάς·
χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ, καὶ λίσσετο πάντας Ἀχαιούς,
Πουλυδάμας, καὶ πρῶτος ἐναντίος ἤλυθεν ἵππων.
ἑσταότʼ ἔν θʼ ἵπποισι καὶ ἅρμασι κολλητοῖσιν·
ἦ ῥʼ οὐχ οὗτος ἀνὴρ Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι
αὐτὰρ ἐπεὶ φρεσὶν ᾗσι τετάρπετο δαίδαλα λεύσσων
λοῖσθος ἀνὴρ ὤριστος ἐλαύνει μώνυχας ἵππους·
δέξατό οἱ σκῆπτρον πατρώϊον ἄφθιτον αἰεί·
καὶ ⸀ἠρώτα αὐτούς· Πόσους ἔχετε ἄρτους; οἱ δὲ εἶπαν· Ἑπτά.
νῦν γὰρ δὴ πάντεσσιν ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς
ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, τὸ μὲν οὔ ποτε φύλλα καὶ ὄζους
σείσατο δʼ εἰνὶ θρόνῳ, ἐλέλιξε δὲ μακρὸν Ὄλυμπον,
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَنْ يَشَاءُ عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ