- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Ezra 7:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 160 checked matches: 2 names, 158 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi:
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
aa yan nakSatraM dadRshe divo na punar yato nakir addhaa nu veda
aa baahvor vajram indrasya dheyaam athemaa vishvaaH pRtanaa jayaati
abhi prayaaMsi sudhitaa vaso gahi mandasva dhiitibhir hitaH
devii divo duhitaraa sushilpe uSaasaanaktaa sadataaM ni yonau
yaa oSadhiiH somaraaj~niir viSThitaaH pRthiviim anu
kayaa shubhaa savayasaH saniiLaaH samaanyaa marutaH sam mimikSuH
sa mandasvaa hy anu joSam ugra pra tvaa yaj~naasa ime ashnuvantu
te hi yaj~neSu yaj~niyaasa uumaaH sadhasthaM vishve abhi santi devaaH
yudhe yad iSNaana aayudhaany RghaayamaaNo niriNaati shatruun
ud yaMyamiiti saviteva baahuu ubhe sicau yatate bhiima R~njan
taa asya pRshanaayuvaH somaM shriiNanti pRshnayaH
aa no divo bRhataH parvataad aa sarasvatii yajataa gantu yaj~nam
rathavaahanaM havir asya naama yatraayudhaM nihitam asya varma
svaaduH pavasva divyaaya janmane svaadur indraaya suhaviitunaamne
ariiLhaM vatsaM carathaaya maataa svayaM gaatuM tanva\ ichamaanam
na nuunam brahmaNaam RNam praashuunaam asti sunvataam
yo vaayunaa jayati gomatiiSu pra dhRSNuyaa nayati vasyo acha
dadaanam in na dadabhanta manmaagnir varuutham mama tasya caakan
apaamiivaaM savitaa saaviSan nya\g variiya id apa sedhantv adrayaH
tridhaa baddho vRSabho roraviiti maho devo martyaaM+ aa vivesha
taa adhvaryo apo achaa parehi yad aasi~ncaa oSadhiibhiH puniitaat
aapuurNo asya kalashaH svaahaa sekteva koshaM sisice pibadhyai
taav asmabhyaM dRshaye suuryaaya punar daataam asum adyeha bhadram
nakir hy e\SaaM januuMSi veda te a~Nga vidre mitho janitram
vaajo asmaaM+ avatu vaajasaataav indreNa yujaa taruSema vRtram
shunaasiiraav imaaM vaacaM juSethaaM yad divi cakrathuH payaH
aa vo vaahiSTho vahatu stavadhyai ratho vaajaa RbhukSaNo amRktaH
pra yo nanakSe abhy ojasaa kriviM vadhaiH shuSNaM nighoSayan
adaabhyo bhuvanaani pracaakashad vrataani devaH savitaabhi rakSate
Κισσῆς τόν γʼ ἔθρεψε δόμοις ἔνι τυτθὸν ἐόντα
τῇ ῥʼ ἔχʼ ὁμοκλήσας· ὑπὸ δʼ ἄξοσι φῶτες ἔπιπτον
Τρῶες ὀρίνονται ἐπιμὶξ ἵπποι τε καὶ αὐτοί.
ὁππότε μιν κάματός τε καὶ ἱδρὼς γούναθʼ ἵκοιτο.
τοῦ Συμεὼν τοῦ Ἰούδα τοῦ Ἰωσὴφ τοῦ Ἰωνὰμ τοῦ Ἐλιακὶμ
οὕνεκʼ ἄρʼ ἐσθλὸν ἐόντα μετʼ ἀνδράσιν οὔ τι τίεσκεν.
πάντες μυθέσκοντο πολύχρυσον πολύχαλκον·
ἐν πεδίῳ πεπόλιστο πόλις μερόπων ἀνθρώπων,
οἵ ῥα τότʼ ἐστρατόωντο παρʼ ὄχθας Σαγγαρίοιο·
ποιμέσιν οὔ τι φίλην, κλέπτῃ δέ τε νυκτὸς ἀμείνω,
οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς ⸀εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
πτῶσσον ὑπὸ κρημνούς. ὃ δʼ ἐπεὶ κάμε χεῖρας ἐναίρων,
وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ