- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 1:23
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 148 checked matches: 1 name, 147 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
But he that is greatest among you shall be your servant.
ino vaam anyaH padaviir adabdho janaM ca mitro yatati bruvaaNaH
sa no hiraNyarathaM daMsanaavaan sa naH sanitaa sanaye sa no .adaat
caniSTaM devaa oSadhiiSv apsu yad yogyaa ashnavaithe RSiiNaam
ke dhaasim agne anRtasya paanti ka aasato vacasaH santi gopaaH
apaado yatra yujyaaso .arathaa droNya\shvaasa iirate ghRtaM vaaH
indreSite prasavam bhikSamaaNe achaa samudraM rathye\va yaathaH
taa navyaso jaramaaNasya manmopa bhuuSato yuyujaanasaptii
aa tvaam anaktu prayataa haviSmatii yajiSTham barhir aasade
eSa va stomo maruta iyaM giir maandaaryasya maanyasya kaaroH
vRSaa dadhanve vRSaNaM nadiiSv aa tubhyaM sthaatar hariiNaam
udgaateva shakune saama gaayasi brahmaputra iva savaneSu shaMsasi
te no raasantaam urugaayam adya yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
sugur asat suhiraNyaH svashvo bRhad asmai vaya indro dadhaati
taasaam ekaam adadhur martye bhujam u lokam u dve upa jaamim iiyatuH
manojuvo vRSaNo viitapRSThaa eha svaraajo ashvinaa vahantu
Rtasya mitraavaruNaa pathaa vaam apo na naavaa duritaa tarema
iiyur gaavo na yavasaad agopaa yathaakRtam abhi mitraM citaasaH
vidyaama vastor avasaa gRNanto bharadvaajaa uta ta indra nuunam
kapRn naraH kapRtham ud dadhaatana codayata khudata vaajasaataye
ye cid dhi puurva Rtasaapa aasan saakaM devebhir avadann Rtaani
asmaakam agne maghavatsu dhaarayaanaami kSatram ajaraM suviiryam
dRLhaM naro vacasaa daivyena vrajaM gomantam ushijo vi vavruH
prabodhayanty aruNebhir ashvair oSaa yaati suyujaa rathena
yas tubhyam agne amRtaaya daashad duvas tve kRNavate yatasruk
asmaan nakSasva maghavann upaavase dhukSasva pipyuSiim iSam
sa tokasaataa tanaye sa vajrii vitantasaayyo abhavat samatsu
catto itash cattaamutaH sarvaa bhruuNaany aaruSii
na nau mantraa anuditaasa ete mayas karan paratare canaahan
aadityaanaam avasaa nuutanena sakSiimahi sharmaNaa shaMtamena
ke te vaajaayaasuryaaaa\ya hinvire ke apsu svaasuurvaraasu pauMsye
samaana uurve adhi saMgataasaH saM jaanate na yatante mithas te
yaa co nu navyaa kRNavaH shaviSTha pred u taa te vidatheSu bravaama
sam baahubhyaaM dhamati sam patatrair dyaavaabhuumii janayan deva ekaH
uurdhvam bhaanuM savitevaashren meteva dhuumaM stabhaayad upa dyaam
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα· Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν;
καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλʼ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ—
Τρωσί τε καὶ Πριάμῳ μεγαλήτορι τοῖό τε παισίν.
ὄφρα ἴδῃ πρότερόν τε πόσιν πηούς τε φίλους τε·
κτῆσιν ὅσην πτολίεθρον ἐπήρατον ἐντὸς ἐέργει·
νέρθεν ἅπας πεπάλακτο καὶ ἄντυγες αἳ περὶ δίφρον,
πλῆτο ῥόος κελάδων ἐπιμὶξ ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν.
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
وَكَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ