- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Isaiah 10:8
- Reference check
- Tier 1
Show text
For he saith, Are not my princes altogether kings?
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 186 checked matches: 2 names, 184 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For he saith, Are not my princes altogether kings?
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
And every island fled away, and the mountains were not found.
sam ashvinor avasaa nuutanena mayobhuvaa supraNiitii gamema
chandaH kim aasiit pra .augaM kim ukthaM yad devaa devam ayajanta vishve
gavaam asi gopatir eka indra bhakSiimahi te prayatasya vasvaH
dhiibhish cana manasaa svebhir akSabhiH somasya svebhir akSabhiH
adha dyutaanaH pitroH sacaasaamanuta guhyaM caaru pRshneH
yasminn ashvaasa RSabhaasa ukSaNo vashaa meSaa avasRSTaasa aahutaaH
tad in nv a\sya vRSabhasya dhenor aa naamabhir mamire sakmyaM goH
iSam pR~ncantaa sukRte sudaanava aa barhiH siidataM naraa
so apaaM napaad uurjayann apsv a\ntar vasudeyaaya vidhate vi bhaati
shyena aasaam aditiH kakSyo\ mado vishvavaarasya yajatasya maayinaH
yo vaam Rjave kramaNaaya rodasii marto dadaasha dhiSaNe sa saadhati
ayaM shRNve adha jayann uta ghnann ayam uta pra kRNute yudhaa gaaH
raayas poSaM saushravasaaya dhiimahi tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
trir aa divaH savitar vaaryaaNi dive -diva aa suva trir no ahnaH
asya devasya miiLhuSo vayaa viSNor eSasya prabhRthe havirbhiH
anyasyaasaa jihvayaa jenyo vRSaa ny a\nyena vanino mRSTa vaaraNaH
uta svasyaa araatyaa arir hi Sa utaanyasyaa araatyaa vRko hi SaH
sa no marudbhir vRSabha shravo dhaa ugra ugrebhi sthaviraH sahodaaH
harii nv a\sya yaa vane vide vasv indro maghair maghavaa vRtrahaa bhuvat
sa jaato garbho asi rodasyor agne caarur vibhRta oSadhiiSu
yayaa vajrivaH pariyaasy aMho maghaa ca dhRSNo dayase vi suuriin
bhuvad vishvam abhy aadevam ojasaa vidaad uurjaM shatakratur vidaad iSam
maadhyaMdine savane vajrahasta pibaa rudrebhiH sagaNaH sushipra
mo Su tvaam atra bahavo hi vipraa ni riiraman yajamaanaaso anye
yaj~nena yaj~nam ayajanta devaas taani dharmaaNi prathamaany aasan
atho vy u\chaad uttaraaM+ anu dyuun ajaraamRtaa carati svadhaabhiH
evaa plateH suunur aviivRdhad vo vishva aadityaa adite maniiSii
vi pRkSo baabadhe nRbhi stavaana idaM namo rudraaya preSTham
bhuvas tvam indra brahmaNaa mahaan bhuvo vishveSu savaneSu yaj~niyaH
tasyaanu dharma pra yajaa cikitvo .atha no dhaa adhvaraM devaviitau
τῆμος ἄρʼ ἀμφὶ πυρὴν κλυτοῦ Ἕκτορος ἔγρετο λαός.
πορφύρεʼ ἐμβαλέειν, στορέσαι τʼ ἐφύπερθε τάπητας,
τὸν δʼ ἄρʼ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;
τῇ πιθόμην καὶ ἔρεξα· πατὴρ δʼ ἐμὸς αὐτίκʼ ὀϊσθεὶς
κὰρ ῥόον, ᾗ περ πρόσθεν ἵεν καλλίρροον ὕδωρ.
κάππεσεν, ἀμφὶ δέ μιν θάνατος χύτο θυμοραϊστής.
κάππεσεν, ἀμφὶ δέ μιν θάνατος χύτο θυμοραϊστής.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
ذَلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ