- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 24:24
- Reference check
- Tier 1
Show text
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 32 of 132 checked matches: 132 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
pra suu mahe susharaNaaya medhaaM giram bhare navyasiiM jaayamaanaam
vRSaa ratho maghavan vRSaNaa harii vRSaa tvaM shatakrato
maayaavino mamire asya maayayaa nRcakSasaH pitaro garbham aa dadhuH
yatraa samudra skabhito vy aunad apaaM napaat savitaa tasya veda
pra nuunam brahmaNas patir mantraM vadaty ukthya\m
aa tvaa vaatasya nRmaNo manoyuja aa puuryamaaNam avahann abhi shravaH
ni tvaa vasiSThaa ahvanta vaajinaM gRNanto agne vidatheSu vedhasaH
prati shrutaaya vo dhRSat tuurNaashaM na girer adhi
pra sakSaNo divyaH kaNvahotaa trito divaH sajoSaa vaato agniH
pra so agne tavotibhiH suviiraabhis tirate vaajabharmabhiH
taa aatayo na tanva\H shumbhata svaa ashvaaso na kriiLayo dandashaanaaH
ghRtasya dhaaraaH samidho nasanta taa juSaaNo haryati jaatavedaaH
simaa puruu nRSuuto asy aanave .asi prashardha turvashe
niS Tam uuhathuH suyujaa rathena manojavasaa vRSaNaa svasti
vaMsva vishvaa vaaryaaNi pracetaH satyaa bhavantv aashiSo no adya
tad uu Su vaam ajiraM ceti yaanaM yena patii bhavathaH suuryaayaaH
so asya vishe mahi sharma yachati yo asya dhaama prathamaM vyaanashe
sajuur devebhir apaaM napaataM sakhaayaM kRdhvaM shivo no astu
uta tye no maruto mandasaanaa dhiyaM tokaM ca vaajino .avantu
bhiimaa jaayaa braahmaNasyopaniitaa durdhaaM dadhaati parame vyo\man
mitrasya hi pratuurvataH sumatir asti vidhataH
ἄτρομον, οἷόν τʼ ἄνδρας ἐσέρχεται οἳ περὶ πάτρης
αὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεθʼ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος.
λαμπρότατος μὲν ὅ γʼ ἐστί, κακὸν δέ τε σῆμα τέτυκται,
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν·
τόφρα δʼ ἐπὶ Τρώων στίχες ἤλυθον· ἦρχε δʼ ἄρʼ Ἕκτωρ.
κτῆσιν ὅσην πτολίεθρον ἐπήρατον ἐντὸς ἔεργεν·
لَهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ