- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 26:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 164 checked matches: 1 name, 163 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
And having food and raiment let us be therewith content.
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
parehi vigram astRtam indram pRchaa vipashcitam
tasmaa id andhaH suSumaa sudakSam ihaabhipitvaM karate gRNaanaH
vi naakam akhyat savitaa vareNyo .anu prayaaNam uSaso vi raajati
dhaaravaakeSv Rjugaatha shobhase vardhasva patniir abhi jiivo adhvare
dadhaati ratnaM vidhate yaviSTho vy aaaa\nuSa ~N martyaaya svadhaavaan
avyanac ca vyanac ca sasni saM te navanta prabhRtaa madeSu
kam etaM tvaM yuvate kumaaram peSii bibharSi mahiSii jajaana
sed agnir yo vanuSyato nipaati sameddhaaram aMhasa uruSyaat
uurdhvo graavaa bRhad agniH samiddhaH priyaa dhaamaany aditer upasthe
mitrasya taa varuNasya vrataani mahad devaanaam asuratvam ekam
pashve tokaaya tanayaaya jiivase svasty a\gniM samidhaanam iimahe
ayaM sa yo varimaaNam pRthivyaa varSmaaNaM divo akRNod ayaM saH
aapa iva pravataa shumbhamaanaa uruSyad agniH pitror upasthe
kuvit samasya jenyasya shardhato .abhishaster avasparat
tvaam iiLate ajiraM duutyaaaa\ya haviSmantaH sadam in maanuSaasaH
vedaa me deva Rtupaa RtuunaaM naaham patiM sanitur asya \!\ raayaH
yaa dhartaaraa rajaso rocanasyotaadityaa divyaa paarthivasya
brahmaNas pate suyamasya vishvahaa raayaH syaama rathyo\ vayasvataH
suratnaaso devaviitiM gamema yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
vi rohitaa purumiiLhaaya yematur vipraaya diirghayashase
paakaaya gRtso amRto vicetaa vaishvaanaro nRtamo yahvo agniH
taM vo dhiyaa paramayaa puraajaam ajaram indram abhy a\nuuSy arkaiH
tvam agne vaaghate supraNiitiH sutasomaaya vidhate yaviSTha
asvapnajas taraNayaH sushevaa atandraaso .avRkaa ashramiSThaaH
shaM na indraagnii bhavataam avobhiH shaM na indraavaruNaa raatahavyaa
bhinad giriM shavasaa vajram iSNann aaviSkRNvaanaH sahasaana ojaH
imaa hi tvaa mataya stomataSTaa indra havante sakhyaM juSaaNaaH
asmaakam atra pitaras ta aasan sapta RSayo daurgahe badhyamaane
yuSmaakaM deviir avasaa sanema sahasriNaM ca shatinaM ca vaajam
saM yad visho .avavRtranta yudhmaa aad in nema indrayante abhiike
aa siidantu barhiSi mitro aryamaa praataryaavaaNo adhvaram
agne tvam paarayaa navyo asmaan svastibhir ati durgaaNi vishvaa
vayash cit te patatriNo dvipac catuSpad arjuni
satyaa nRNaam admasadaam upastutir devaa eSaam abhavan devahuutiSu
yo maa paakena manasaa carantam abhicaSTe anRtebhir vacobhiH
abhrapruSo na vaacaa pruSaa vasu haviSmanto na yaj~naa vijaanuSaH
indraaparvataa bRhataa rathena vaamiir iSa aa vahataM suviiraaH
praatar yajadhvam ashvinaa hinota na saayam asti devayaa ajuSTam
purutraa yad abhavat suur ahaibhyo garbhebhyo maghavaa vishvadarshataH
dadhaasi ratnaM draviNaM ca daashuSe .agne sakhye maa riSaamaa vayaM tava
ψαῦον δʼ ἱππόκομοι κόρυθες λαμπροῖσι φάλοισι
ψαῦον δʼ ἱππόκομοι κόρυθες λαμπροῖσι φάλοισι
διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ⸂ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας⸃·
μάρτυροι ὦσʼ οἳ ἔνερθε θεοὶ Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες,