- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 2 Corinthians 4:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 170 checked matches: 170 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
And the LORD’s anger was kindled the same time, and he sware, saying,
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
pashuM na naSTam iva darshanaaya viSNaapva\M dadathur vishvakaaya
haste dadhaano naryaa puruuNi niveshaya~n ca prasuva ~n ca bhuuma
atraa te ruupam uttamam apashyaM jigiiSamaaNam iSa aa pade goH
ya eka in nary apaaMsi kartaa sa vRtrahaa pratiid anyam aahuH
etat tyan na yojanam aceti sasvar ha yan maruto gotamo vaH
traataa no bodhi dadRshaana aapir abhikhyaataa marDitaa somyaanaam
ko vo mahaanti mahataam ud ashnavat kas kaavyaa marutaH ko ha pauM+syaa
viitii janasya divyasya kavyair adhi suvaano nahuSye\bhir induH
tasya hotaa bhavasi yaasi duutya\m upa bruuSe yajasy adhvariiyasi
yuvaabhyaaM devii dhiSaNaa madaayendraagnii somam ushatii sunoti
aa yaatam mitraavaruNaa sushasty upa priyaa namasaa huuyamaanaa
vaishvaanara suSTuto vaavRdhaano .agne yacha trya\ruNaaya sharma
ino raajann aratiH samiddho raudro dakSaaya suSumaaM+ adarshi
tvam utsaaM+ Rtubhir badbadhaanaaM+ araM+ha uudhaH parvatasya vajrin
vishvaamitraaya dadato maghaani sahasrasaave pra tiranta aayuH
saM vaaM shataa naasatyaa sahasraashvaanaam purupanthaa gire daat
sadyo ha jaato vRSabhaH kaniinaH prabhartum aavad andhasaH sutasya
RtaM devaaya kRNvate savitra indraayaahighne na ramanta aapaH
indur yebhir aaSTa sveduhavyaiH sruveNa si~nca ~n jaraNaabhi dhaama
ghRNaa tapantam ati suuryam paraH shakunaa iva paptima
sa pavasva sahamaanaH pRtanyuun sedhan rakSaaMsy apa durgahaaNi
yo nantvaany anaman ny ojasotaadardar manyunaa shambaraaNi vi
abhi va aavart sumatir naviiyasii tuuyaM yaata pipiiSavaH
aa rodasii vishvapishaH pishaanaaH samaanam a~njy a\~njate shubhe kam
yas te hanti patayantaM niSatsnuM yaH sariisRpam
na vaa u devaaH kSudham id vadhaM dadur utaashitam upa gachanti mRtyavaH
ayam mitro namasya\H sushevo raajaa sukSatro ajaniSTa vedhaaH
tam iishaanaasa iradhanta vaajinam pRkSam atyaM na vaajinam
evo Sv a\sman mu~ncataa vy aM+haH pra taary agne prataraM na aayuH
pra ya aadityo anRtaa minaaty amitaa shuuro dayate vasuuni
pra te .aradad varuNo yaatave pathaH sindho yad vaajaaM+ abhy adravas tvam
codayitrii suunRtaanaaM cetantii sumatiinaam
athaa devaanaam ubhayasya janmano vidvaaM+ ashnoty amuta itash ca yat
vaishvaanara brahmaNe vinda gaatuM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
πᾶσιν ὀρίνθη θυμός· ἀτὰρ καλλίτριχες ἵπποι
φράξαντες δόρυ δουρί, σάκος σάκεϊ προθελύμνῳ·
σκήπτρῳ μέν τοι δῶκε τετιμῆσθαι περὶ πάντων,
μακροῖσι ξυστοῖσι, τά ῥά σφʼ ἐπὶ νηυσὶν ἔκειτο
τῷ δὲ βαρὺ στενάχοντι παρίστατο πότνια μήτηρ,
ὥς μʼ ὄφελʼ Ἕκτωρ κτεῖναι ὃς ἐνθάδε γʼ ἔτραφʼ ἄριστος·
Νεστορέας μὲν ἔπειθʼ ἵππους θεράποντε κομείτην
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ