- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 33:9
- Reference check
- Tier 1
Show text
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 170 checked matches: 170 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
abodhy agnir jma ud eti suuryo vy u\Saash candraa mahy aaaa\vo arciSaa
mahi mahe dive arcaa pRthivyai kaamo ma icha ~n carati prajaanan
pra dhenava udapruto navanta yujyaataam adrii adhvarasya peshaH
adabdha indo pavase madintama aatmendrasya bhavasi dhaasir uttamaH
paro divaa para enaa pRthivyaa paro devebhir asurair yad asti
bhadraa vastraaNy arjunaa vasaanaa seyam asme sanajaa pitryaa dhiiH
diirghaadhiyo rakSamaaNaa asurya\m Rtaavaanash cayamaanaa RNaani
vishvaavasur abhi tan no gRNaatu divyo gandharvo rajaso vimaanaH
sa patyata ubhayor nRmNam ayor yadii vedhasaH samithe havante
ashmeva vidhya diva aa sRjaanas tapiSThena heSasaa droghamitraan
vajram eko bibharti hasta aahitaM tena vRtraaNi jighnate
vishve vishvaasu duryaasu devaa mitra dhiye varuNa satyam astu
dhRtavrato dhanadaaH somavRddhaH sa hi vaamasya vasunaH purukSuH
uc chukram atkam ajate simasmaan navaa maatRbhyo \!\ vasanaa jahaati
taa saanasii shavasaanaa hi bhuutaM saakaMvRdhaa shavasaa shuushuvaaMsaa
tvam mahaaM+ indra yo ha shuSmair dyaavaa jaj~naanaH pRthivii ame dhaaH
anaaso dasyuuM+r amRNo vadhena ni duryoNa aavRNa~N mRdhravaacaH
bRhan mitrasya varuNasya dhaama kad u brava aahano viicyaa nRRn
Rjur ic chaMso vanavad vanuSyato devayann id adevayantam abhy a\sat
satraa madaasas tava vishvajanyaaH satraa raayo .adha ye paarthivaasaH
piipaaya dhenur aditir Rtaaya janaaya mitraavaruNaa havirde
ava syuumeva cinvatii maghony uSaa yaati svasarasya patnii
maho rujaami bandhutaa vacobhis tan maa pitur gotamaad anv iyaaya
sujaataaso januSaa rukmavakSaso divo arkaa amRtaM naama bhejire
pRkSe taa vishvaa bhuvanaa vavakSire mitraaya vaa sadam aa jiiradaanavaH
ye caakananta caakananta nuu te martaa amRta mo te aM+ha aaran
mandro yajiSTho adhvareSv iiDyo viprebhiH shukra manmabhiH
sRjaH sindhuuM+r ahinaa jagrasaanaaM+ aad id etaaH pra vivijre javena
pra vaH shukraaya bhaanave bharadhvaM havyam matiM caagnaye supuutam
yuyodhy a\smaj juhuraaNam eno bhuuyiSThaaM te nama.auktiM vidhema
harii rathe sudhuraa yoge arvaag indra priyaa kRNuhi huuyamaanaH
ni gavyataa manasaa sedur arkaiH kRNvaanaaso amRtatvaaya gaatum
abhraa vasata marutaH su maayayaa dyaaM varSayatam aruNaam arepasam
evo Sv a\sman mu~ncataa vy aMhaH pra taary agne prataraM na aayuH
aa yasmin tve sv apaake yajatra yakSad raajan sarvataateva nu dyauH
amaajuur iva pitroH sacaa satii samaanaad aa sadasas tvaam iye bhagam
πάσσε, τά οἵ ποτε πατρὶ φίλα φρονέων πόρε Χείρων.
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
ἤματι τῷ προτέρῳ, ὅτε μαίνετο φαίδιμος Ἕκτωρ·
νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν, οὐδέ τινʼ αὐτῶν
θρέψεν ἀμαιμακέτην πολέσιν κακὸν ἀνθρώποισιν.
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ