- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Mark 3:33
- Reference check
- Tier 1
Show text
And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 158 checked matches: 1 name, 157 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
agniM visha iiLate maanuSiir yaa agnim manuSo nahuSo vi jaataaH
yena naraa naasatyeSayadhyai vartir yaathas tanayaaya tmane ca
tvaM kutsenaabhi shuSNam indraashuSaM yudhya kuyavaM gaviSTau
rasaayyaH payasaa pinvamaana iirayann eSi madhumantam aMshum
sa iiM ratho na bhuriSaaL ayoji mahaH puruuNi saataye vasuuni
yo dhiitaa maanuSaaNaam pashvo gaa iva rakSati nabhantaam anyake same
asarji vaajii tiraH pavitram indraaya somaH sahasradhaaraH
saM shukraasaH shucayaH saM gavaashiraH somaa indram amandiSuH
kim u Svid asmai nivido bhanantendrasyaavadyaM didhiSanta aapaH
rakSaa ca no maghonaH paahi suuriin anehasas te harivo abhiSTau
tvam indra saalaavRkaan sahasram aasan dadhiSe ashvinaa vavRtyaaH
anu te daayi maha indriyaaya satraa te vishvam anu vRtrahatye
devo -devaH suhavo bhuutu mahyam maa no maataa pRthivii durmatau dhaat
anyena mat pramudaH kalpayasva na te bhraataa subhage vaSTy etat
yaH somapaa nicito vajrabaahur yo vajrahastaH sa janaasa indraH
imaM no agne adhvaraM juSasva marutsv indre yashasaM kRdhii naH
agniSvaattaaH pitara eha gachata sadaH-sadaH sadata supraNiitayaH
jyeSTham maataa suunave bhaagam aadhaad anv asya ketam iSitaM savitraa
saM yo vanaa yuvate shucidan bhuuri cid annaa sam id atti sadyaH
aa jahnaaviiM samanasopa vaajais trir ahno bhaagaM dadhatiim ayaatam
pibaa somam mahata indriyaaya pibaa vRtraaya hantave shaviSTha
aminatii daivyaani vrataani praminatii manuSyaaaa\ yugaani
urvii na pRthvii bahule gabhiire maa vaam etau maa paretau riSaama
haryashvaM satpatiM carSaNiisahaM sa hi Smaa yo amandata
vidmaa hi te pramatiM deva jaamivad asme te santu sakhyaa shivaani
yena naraa naasatyeSayadhyai vartir yaathas tanayaaya tmane ca
pariSadyaM hy araNasya rekNo nityasya raayaH patayaH syaama
paahi no agne rakSaso ajuSTaat paahi dhuurter araruSo aghaayoH
stavaa vajram baahvor ushantaM stavaa harii suuryasya ketuu
kvaaha mitraavaruNaa kSiyanty agner vishvaaH samidho devayaaniiH
asmaa id u pra tavase turaaya prayo na harmi stomam maahinaaya
iraavatiir varuNa dhenavo vaam madhumad vaaM sindhavo mitra duhre
asme dhehi dyumatiiM vaacam aasan bRhaspate anamiivaam iSiraam
agne tvam asmad yuyodhy amiivaa anagnitraa abhy amanta kRSTiiH
uSo vaajena vaajini pracetaa stomaM juSasva gRNato maghoni
ugram ugrasya tavasas taviiyo .aradhrasya radhraturo babhuuva
maa saa te asmat sumatir vi dasad vaajapramahaH sam iSo varanta
mayobhuvo vRSTayaH santv asme supippalaa oSadhiir devagopaaH
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
τὸν καὶ Τληπόλεμος πρότερος πρὸς μῦθον ἔειπε·
θρῴσκων τις κατὰ κῦμα μέλαιναν φρῖχʼ ὑπαΐξει
νύσσοντες ξυστοῖσι μέσον σάκος αἰὲν ἕποντο.
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
فَذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ