- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 11:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 177 checked matches: 2 names, 175 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
adha shrutaM kavaSaM vRddham apsv anu druhyuM ni vRNag vajrabaahuH
avye punaanam pari vaara uurmiNaa hariM navante abhi sapta dhenavaH
marutstotrasya vRjanasya gopaa vayam indreNa sanuyaama vaajam
indrasyeva pra tavasas kRtaani vande daaruM vandamaano vivakmi
spasho dadhaathe oSadhiiSu vikSv Rdhag yato animiSaM rakSamaaNaa
puruuNi hi tve puruvaara santy agne vasu vidhate raajani tve
madhor na paatraa prathamaany asmai pra stomaa yanty agnaye
sunvadbhyo randhayaa kaM cid avrataM hRNaayantaM cid avratam
avasyate stuvate kRSNiyaaya Rjuuyate naasatyaa shaciibhiH
bhuvo vishvasya gopatiH puruSTuta bhadraa indrasya raatayaH
pra yaMsi hotar bRhatiir iSo no .agne mahi draviNam aa yajasva
sa na eniiM vasavaano rayiM daaH praarya stuSe tuvimaghasya daanam
sa dundubhe sajuur indreNa devair duuraad daviiyo apa sedha shatruun
pra vaH paantam andhaso dhiyaayate mahe shuuraaya viSNave caarcata
iraavatii dhenumatii hi bhuutaM suuyavasinii manuSe dashasyaa
bhuuyo-bhuuyo rayim id asya vardhayann abhinne khilye ni dadhaati devayum
bRhaspatir govapuSo valasya nir majjaanaM na parvaNo jabhaara
taam anu tvaa nividaM johaviimi vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
divo na yasya retaso dughaanaaH panthaaso yanti shavasaapariitaaH
shreSThaM no adya savitar vareNyam bhaagam aa suva sa hi ratnadhaa asi
gobhiS TaremaamatiM durevaaM yavena kSudham puruhuuta vishvaam
ayaM SaL urviir amimiita dhiiro na yaabhyo bhuvanaM kac canaare
shaaNDo daad dhiraNinaH smaddiSTiin dasha vashaaso abhiSaaca RSvaan
kayaa matii kuta etaasa ete .arcanti shuSmaM vRSaNo vasuuyaa
pra jihvayaa bharate vepo agniH pra vayunaani cetasaa pRthivyaaH
pra tat te hinavaa yat te asme parehy astaM nahi muura maapaH
vRSaa hy u\gra shRNviSe paraavati vRSo arvaavati shrutaH
spaarho yuvaa vapuSyo\ vibhaavaa sapta priyaaso .ajanayanta vRSNe
yujaM hi maam akRthaa aad id indra shiro daasasya namucer mathaayan
uc chocasva kRNuhi vasyaso no maho raayaH puruvaara pra yandhi
devebhir ye devaputre sudaMsasetthaa dhiyaa vaaryaaNi prabhuuSataH
sa revaan yaati prathamo rathena vasudaavaa vidatheSu prashastaH
ghRtena dyaavaapRthivii vy u\ndhi suprapaaNam bhavatv aghnyaabhyaH
sa niivyaaaa\bhir jaritaaram achaa maho vaajebhir mahadbhish ca shuSmaiH
shaMsaa mitrasya varuNasya dhaama shuSmo rodasii badbadhe mahitvaa
ayaM kakSiivato maho vi vo made matiM viprasya vardhayad vivakSase
dyaush ca yam pRthivii vaavRdhaate aa yaM hotaa yajati vishvavaaram
agniM taM giirbhir hinuhi sva aa dame ya eko vasvo varuNo na raajati
αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
στῆμεν ἐνὶ προθύροισι· ταφὼν δʼ ἀνόρουσεν Ἀχιλλεύς,
θηρὸς ἀκούσαντες κρατερόφρονος, ὅς τε καθʼ ὕλην
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.
الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ