- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 5:4
- Reference check
- Tier 1
Show text
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 187 checked matches: 1 name, 186 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
sudaaman tad rekNo apramRSyam Rjishvane daatraM daashuSe daaH
bhaasvatii netrii suunRtaanaaM diva stave duhitaa gotamebhiH
dhanaMjayaH pavate kRtvyo raso vipraH kaviH kaavyenaa sva\rcanaaH
aghoracakSur apatighny edhi shivaa pashubhyaH sumanaaH suvarcaaH
aa pashcaataan naasatyaa purastaad aashvinaa yaatam adharaad udaktaat
vishvaany asmai sudinaani raayo dyumnaany aryo vi duro abhi dyaut
shukraM te anyad yajataM te anyad viSuruupe ahanii dyaur ivaasi
tvaM shuSNaM vRjane pRkSa aaNau yuune kutsaaya dyumate sacaahan
aa yasmin manaa haviiM+Sy agnaav ariSTaratha skabhnaati shuuSaiH
vayaM deveSu sukRtaH syaama sharmaNaa nas trivaruuthena paahi
agnir ha tyaM jarataH karNam aavaagnir adbhyo nir adahaj jaruutham
na vai straiNaani sakhyaani santi saalaavRkaaNaaM hRdayaany etaa
asya suvaanasya mandinas tritasya ny arbudaM vaavRdhaano astaH
kRSNaa satii rushataa dhaasinaiSaa jaamaryeNa payasaa piipaaya
anudre cid yo dhRSataa varaM sate mahintamaaya dhanvaned aviSyate
mitho yat tyaagam ubhayaaso agman naras tokasya tanayasya saatau
kas te bhaagaH kiM vayo dudhra khidvaH puruhuuta puruuvaso .asuraghnaH
supeshasam maava sRjanty astaM gavaaM sahasrai rushamaaso agne
tokaaya tuje shushucaana shaM kRdhy asmabhyaM dasma shaM kRdhi
nuu cin nu te manyamaanasya dasmod ashnuvanti mahimaanam ugra
prashaMsamaano atithir na mitriyo .agnii ratho na vedyaH
marya iva yuvatibhiH sam arSati somaH kalashe shatayaamnaa pathaa
aavir abhuun mahi maaghonam eSaaM vishvaM jiivaM tamaso nir amoci
indrasya soma pavamaana uurmiNaa taviSyamaaNo jaThareSv aa visha
graavaaNeva tad id arthaM jarethe gRdhreva vRkSaM nidhimantam acha
vishvaavasuM soma gandharvam aapo dadRshuSiis tad Rtenaa vy aaaa\yan
praavo devaaM+ aatiro daasam ojaH prajaayai tvasyai yad ashikSa indra
te Su No maruto mRLayantu ye smaa puraa gaatuuyantiiva devaaH
imaM ketum adadhur nuu cid ahnaaM shucijanmana uSasash cakaara
ye vayaM ye ca suurayaH svasti dhaamahe sacotaidhi pRtsu no vRdhe
kasya svit putra iha vaktvaani paro vadaaty avareNa pitraa
siidan hoteva sadane camuuSuupem agmann RSayaH sapta vipraaH
yaa a ~Ngirasas tapaseha cakrus taabhyaH parjanya mahi sharma yacha
ye sthaa manor yaj~niyaas te shRNotana yad vo devaa iimahe tad dadaatana
tvaM jaghantha namucim makhasyuM daasaM kRNvaana RSaye vimaayam
devo devaan paribhuur Rtena vahaa no havyam prathamash cikitvaan
βλέπετε οὖν μὴ ⸀ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις·
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
καὶ ⸀προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν
χερσὶν ἀείραντες φέρον ἐκ πόνου, ὄφρʼ ἵκεθʼ ἵππους
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ