- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 26:18
- Reference check
- Tier 1
Show text
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 168 checked matches: 168 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
dhenuM na tvaa suuyavase dudukSann upa brahmaaNi sasRje vasiSThaH
avardhayan subhagaM sapta yahviiH shvetaM jaj~naanam aruSam mahitvaa
draviNodaa viiravatiim iSaM no draviNodaa raasate diirgham aayuH
citraamaghaa yasya yoge .adhijaj~ne taM vaaM huve ati riktam pibadhyai
yat saMvatsam Rbhavo gaam arakSan yat saMvatsam Rbhavo maa apiM+shan
yo vaaM yaj~naiH shashamaano ha daashati kavir hotaa yajati manmasaadhanaH
aad it somo vi papRcyaad asuSviin aad ij jujoSa vRSabhaM yajadhyai
yo datravaaM+ uSaso na pratiikaM vyuurNute daashuSe vaaryaaNi
atyo na hiyaano abhi vaajam arSa svarvit koshaM divo adrimaataram
ubhe vaacau vadati saamagaa iva gaayatraM ca traiSTubhaM caanu raajati
pra sotaa jiiro adhvareSv asthaat somam indraaya vaayave pibadhyai
yaH sammishlo haryor yaH sute sacaa vajrii ratho hiraNyayaH
tRdilaa atRdilaaso adrayo .ashramaNaa ashRthitaa amRtyavaH
agniM hitaprayasaH shashvatiiSv aa hotaaraM carSaNiinaam
siida hotaH sva u loke cikitvaan saadayaa yaj~naM sukRtasya yonau
agniM sumnaaya dadhire puro janaa vaajashravasam iha vRktabarhiSaH
indra maa tvaa yajamaanaaso anye ni riiraman tubhyam ime sutaasaH
vasaano atkaM surabhiM dRshe kaM sva\r Na naama janata priyaaNi
maa no vadhiir indra maa paraa daa maa naH priyaa bhojanaani pra moSiiH
puurvo devaa bhavatu sunvato ratho .asmaakaM shaMso abhy a\stu duuDhya\H
atRpNuvantaM viyatam abudhyam abudhyamaanaM suSupaaNam indra
yena dyaur ugraa pRthivii ca dRLhaa yena sva\ stabhitaM yena naakaH
asmaa id u pra bharaa tuutujaano vRtraaya vajram iishaanaH kiyedhaaH
vatsam iva maataraa saMrihaaNe samaanaM yonim anu saMcarantii
upasthaaya maataram annam aiTTa tigmam apashyad abhi somam uudhaH
nuunaM divo duhitaro vibhaatiir gaatuM kRNavann uSaso janaaya
antar yeme antarikSe puraajaa ichan vavrim avidat puuSaNasya
atraa puuSNaH prathamo bhaaga eti yaj~naM devebhyaH prativedayann ajaH
uta no .ahir budhnya\H shRNotv aja ekapaat pRthivii samudraH
tvaM vi bhaasy anu dakSi daavane tvaM vishikSur asi yaj~nam aataniH
dyaavaa no adya pRthivii anaagaso mahii traayetaaM suvitaaya maataraa
aa te saparyuu javase yunajmi yayor anu pradivaH shruSTim aavaH
taam puuSa~n chivatamaam erayasva yasyaam biijam manuSyaaaa\ vapanti
triiNi jaanaa pari bhuuSanty asya samudra ekaM divy ekam apsu
sacemahi tava dasma praketair uruSyaa Na urubhir deva shaM+saiH
sa tu shrudhi shrutyaa yo duvoyur dyaur na bhuumaabhi raayo aryaH
vishve yajatraa adhi vocatotaye traayadhvaM no durevaayaa abhihrutaH
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
τρὶς μέν μιν μετόπισθε ποδῶν λάβε φαίδιμος Ἕκτωρ
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ